• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“osana najimi”
strip #128: osana najimi

storyboard

klik om groter te maken ==== panel #1
Ping: <piro-san?>
==== panel #2
Piro: <uh, ben jij niet die...>
Ping: <mijn naam is ping. leuk je te ontmoeten.>
Piro: <uhm, jah... waar is tsubasa? wat is hier gebeurd?>
==== panel #3
Ping: <tsubasa-san vroeg of ik dit aan jou wou geven.>
==== panel #4
Tsubasa: piro-san, ik heb alles wat ik bezat verkocht zodat ik naar amerika kan vliegen om het spoor van mijn eerste ware liefde te volgen.
Tsubasa: we werden van elkaar gescheiden toe we nog heel jong waren. ik herrinner me haar naam niet eens. ik heb nooit genoeg in mijn droom geloofd om achter haar aan te gaan.
==== panel #5
Tsubasa: jij en largo-san hebben me geïnspireerd - jullie hebben je dromen waar gemaakt. ping-san heeft me overtuigd te gaan.
Tsubasa: wens me succes, en let op ping-chan. ik neem spoedig contact met jullie op. tsubasa
==== panel #6
Piro: <je hebt hem 'overtuigd' om alles te verkopen en naar de VS te vliegen?>
Ping: <maar... hij leek zo sneu. ik zei dat hij zijn hart achterna moest gaan.>
==== panel #7
Piro: <wat voor idioot laat alles zomaar vallen en vliegt de halve wereld rond, zijn vrienden en zijn werk zomaar achterlatend en...>
==== panel #9
Piro: <nou ja, ik denk dat we hier dan gewoon kunnen blijven hangen.>
Ping: <eigenlijk... de eigenaresse zegt dat we voor midderacht weg moeten zijn, en zo niet gooit ze me bij het vuilnis.>
Largo: woo hoo! ik heb mijn "coole ding" gevonden!

console

<johan>

“”

maandag 2005-07-11

Deze strip is vertaald door goede vriend Camu.

<ikarus>

“Updates”

zondag 2005-07-03

Eindelijk post ik eens iets, er zijn wat nieuwe dingen er bij gekomen.

Het domein MegaTokyo.nl is eindelijk geactiveerd, ik had het al enkele maanden terug aangevraagd, maar er waren wat problemen met de administratie van de hoster. Vanaf nu (nouja, eigenlijk al een paar dagen terug) kan je dus gebruik maken direct van MegaTokyo.nl.

Ook hebben we nu een nieuwe hulp, Aeneas aka Chris Demeyere, hij zal assisteren bij het editen, wat erg achterloopt op de vertaling (1/3de zo ongeveer zijn we).

Ook zie ik net dat we de 100ste comic hebben vertaald en online gezet, congrats aan Johan. Al is deze nog lang niet geedit, moet wel zeggen, het vertaal werk wordt steeds beter, dus minder tijd kwijt aan editen.

Goed, voor wie het niet weet, ik ben dus Ilja Kamps, de editor en eeuwige lurker, die toch eens besluit dat een update posten nuttig is :)

Veel plezier met het lezen van de comic