• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“zielig meisje met beer”
strip #123: zielig meisje met beer

storyboard

klik om groter te maken ==== panel #1
Yuki Sonoda: <wat moet ik doen?>
Yuki Sonoda: <ik wil hem zijn spullen gewoon terug geven.>
Yuki Sonoda: <waarom heb ik het hem niet gewoon gegeven?>
==== panel #2
Yuki Sonoda: <mami heeft het fout. ik ben niet verliefd op hem.>
Yuki Sonoda: <dat is het niet.>
Yuki Sonoda: <dat is het helemaal niet...>
Yuki Sonoda: <stomme mami...>
==== panel #3
Yuki Sonoda: <hij heeft nooit antwoord op mijn email gegeven. misschien maakt het hem niks uit? zijn schetsboek... dat is zo'n persoonlijk iets om te verliezen...>
Yuki Sonoda: <ik heb in zijn wereld mogen kijken. die is niet van mij, hoe veel ik hem ook mag herkennen.>
Yuki Sonoda: <het is van hem.>
==== panel #4
Yuki Sonoda: <ik geef het hem morgen terug.>
==== panel #5
Yuki Sonoda: <asako? ik kan morgen niet met jou en mami mee komen, er... is iets wat ik moet doen...>
Yuki Sonoda: <nee, het heeft niks te maken met knappe jongens. je bent ook zo eentonig...>
Yuki Sonoda: <hmm... ik hoop dat ik genoeg harde schijf ruimt heb om alles te scannen...>

console

<johan>

“”

maandag 2005-07-11

Deze strip is vertaald door goede vriend Camu.

<ikarus>

“Updates”

zondag 2005-07-03

Eindelijk post ik eens iets, er zijn wat nieuwe dingen er bij gekomen.

Het domein MegaTokyo.nl is eindelijk geactiveerd, ik had het al enkele maanden terug aangevraagd, maar er waren wat problemen met de administratie van de hoster. Vanaf nu (nouja, eigenlijk al een paar dagen terug) kan je dus gebruik maken direct van MegaTokyo.nl.

Ook hebben we nu een nieuwe hulp, Aeneas aka Chris Demeyere, hij zal assisteren bij het editen, wat erg achterloopt op de vertaling (1/3de zo ongeveer zijn we).

Ook zie ik net dat we de 100ste comic hebben vertaald en online gezet, congrats aan Johan. Al is deze nog lang niet geedit, moet wel zeggen, het vertaal werk wordt steeds beter, dus minder tijd kwijt aan editen.

Goed, voor wie het niet weet, ik ben dus Ilja Kamps, de editor en eeuwige lurker, die toch eens besluit dat een update posten nuttig is :)

Veel plezier met het lezen van de comic