• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“node for a social life”
strip #442: node for a social life

storyboard

klik om groter te maken ==== panel #1
Piro: uhm... bedankt voor je hulp met ping. we moeten echt gaan, of ik kom nog te laat op m'n werk.
Miho: jammer, het werd net leuk.
==== panel #2
Piro: uhm, jah.
Piro: oh, bijna vergeten.
==== panel #3
Piro: ik weet niet hoe largo hier aan komt, maar volgens mij issie van jou.
==== panel #4
Miho: hou maar.
==== panel #5
Piro: huh? maar... het is jouw mobieltje, ik kan niet...
Miho: laat maar, ik heb toch al een nieuwe gekocht.
Piro: maar...
==== panel #6
Miho: piro, piro, piro.
Miho: ik heb het idee dat je er goed gebruik van zult kunnen maken. het abbonement is vrij goedkoop, en een stuk draagbaarder dan largo's kleine 'cybernode'.
Miho: trouwens, je kunt niet echt een leven leiden in tokyo zonder mobieltje.
==== panel #7
Piro: heb ik een leven dan?
Largo: wel wanneer ze je in een levende dode heeft veranderd.

console

<>

“Nani MegaTokyo?”

zaterdag 2006-06-03

Johan Dictionary
Nani = Wat?

Urban Dictionary
1. nani
(informeel)

Japans voor "Wat?"

Je hoort het altijd in anime en leest het manga en het is gewoon een simpel antwoord op iets verwarrends, beledigend of mysterieus.

Kan in bijna elke situatie worden gebruikt.
1) "Nani?"
Vert.: Pardon?

2) "Nani?!"
V: Zei je nou wat ik denk dat je zei?!

3) "Nani kore?"
V: Wat is dit?

4) "Nani..."
V: Dit is allemaal zo mysterieus in intrugerend... Ik vraag me af wat het betekend.


(vrij naar Urban Dictionary)

<>

“”

vrijdag 2006-04-21