• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“spiegeltje, spiegeltje...”
strip #444: spiegeltje, spiegeltje...

storyboard

klik om groter te maken ==== panel #1
Sony chirurg: jullie van de enforcement divisie zijn echt ongeluk magneten.
==== panel #2
Sony chirurg: eerst wordt je met je hoofd door een steunpaal van cement gedrukt.
Sony chirurg: en dan wordt 90% van al je vel eraf gebrand.
Sony chirurg: en dan val je een 15 meter grote schildpad van voren aan op terminale snelheid.
Sony chirurg: er is niet veel meer over van de botten in je gezicht.
==== panel #3
Sony chirurg: boven zeggen ze dat je bent begonnen nieuwe taktieken te gebruiken.
Sony chirurg: wat ik hier gedaan heb zal je helpen met je missie.
==== panel #4
Ed: spiegel.
==== panel #5
Ed: spiegel!!
Sony chirurg: okee, okee, hou je broek aan.
==== panel #6
Sony chirurg: misschien zul je er even aan moeten wennen.
==== panel #7
Ed: heh.
Ed: heh heh.
Ed: heheheh heh. heh...
Ed: hahaha ha hahah haha!!!
==== panel #9
Sony chirurg: moet je dit elke keer doen als ik je gezicht herbouw?
Sony chirurg: eikel.

console

<>

“Nani MegaTokyo?”

zaterdag 2006-06-03

Johan Dictionary
Nani = Wat?

Urban Dictionary
1. nani
(informeel)

Japans voor "Wat?"

Je hoort het altijd in anime en leest het manga en het is gewoon een simpel antwoord op iets verwarrends, beledigend of mysterieus.

Kan in bijna elke situatie worden gebruikt.
1) "Nani?"
Vert.: Pardon?

2) "Nani?!"
V: Zei je nou wat ik denk dat je zei?!

3) "Nani kore?"
V: Wat is dit?

4) "Nani..."
V: Dit is allemaal zo mysterieus in intrugerend... Ik vraag me af wat het betekend.


(vrij naar Urban Dictionary)

<>

“”

vrijdag 2006-04-21