• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“best echt”
strip #443: best echt

storyboard

klik om groter te maken ==== panel #1
Piro: maar...
Miho: zie het als een kado.
==== panel #2
Miho: <nu we het over kado's hebben... ping-chan, ik heb ook wat voor jou.>
Ping: <een kado? voor mij?>
==== panel #3
Miho: <ja, een kado.>
Miho: <alleen voor jou.>
==== panel #4
Ping: <miho-chan...>
Ping: <bedankt!>
==== panel #5
Miho: en voor jou, largo,
Miho: heb ik al een kado achter gelaten.
Largo: wat?
Miho: je zult het wel vinden als je thuis komt.
==== panel #6
Miho: oh, en piro...
Piro: eh?
==== panel #7
Miho: ze is best 'echt' weet je.
==== panel #8
Miho: veel plezier op het werk, jongens.
Miho: <ping-chan, ik bel je nog.>
Miho: <doei doei.>
==== panel #9
Ping: <bai, miho-chan! bedankt!>
Largo: idioot! hoe kun je haar een zombie vloek op je laten plaatsen!!

console

<>

“Nani MegaTokyo?”

zaterdag 2006-06-03

Johan Dictionary
Nani = Wat?

Urban Dictionary
1. nani
(informeel)

Japans voor "Wat?"

Je hoort het altijd in anime en leest het manga en het is gewoon een simpel antwoord op iets verwarrends, beledigend of mysterieus.

Kan in bijna elke situatie worden gebruikt.
1) "Nani?"
Vert.: Pardon?

2) "Nani?!"
V: Zei je nou wat ik denk dat je zei?!

3) "Nani kore?"
V: Wat is dit?

4) "Nani..."
V: Dit is allemaal zo mysterieus in intrugerend... Ik vraag me af wat het betekend.


(vrij naar Urban Dictionary)

<>

“”

vrijdag 2006-04-21