• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“ongegeten cake”
strip #435: ongegeten cake

storyboard

klik om groter te maken ==== panel #1
Largo: genoeg van deze onzin!
==== panel #2
Miho: oh, het spijt me largo, vergeef me. ik wou je niet negeren.
Miho: maar het is nou eenmaal zo dat ik al zo lang niet meer met piro gespeeld heb en net geleden nog met jou.
Miho: ik wou niet dat hij zich genegeerd zou voelen.
==== panel #3
Miho: <heb je je taart al op, ping-chan?>
Ping: <ja, hoor! het was erg lekker! bedankt miho-chan!>
Miho: <zullen we gaan?>
Miho: <is goed! waar gaan we naar toe?>
==== panel #4
Piro: uh... largo, ligt het aan mij of is dit meisje gewoon eng?
Largo: h3t kw44d is zo sterk dat zelfs jouw slappe sensors het opmerken.
==== panel #5
Miho: <ik wou wel graag gaan winkelen. jij hebt ook nog wat dingen nodig, ping-chan.>
Miho: jullie mogen best mee gaan, trouwens.
Ping: <'kee.>
==== panel #6
Ping: <je had heel erg honger, miho-chan. vond je je taart lekker?>
==== panel #7
Miho: <inderdaad ping. ik zit best vol nu.>

console

<>

“Nani MegaTokyo?”

zaterdag 2006-06-03

Johan Dictionary
Nani = Wat?

Urban Dictionary
1. nani
(informeel)

Japans voor "Wat?"

Je hoort het altijd in anime en leest het manga en het is gewoon een simpel antwoord op iets verwarrends, beledigend of mysterieus.

Kan in bijna elke situatie worden gebruikt.
1) "Nani?"
Vert.: Pardon?

2) "Nani?!"
V: Zei je nou wat ik denk dat je zei?!

3) "Nani kore?"
V: Wat is dit?

4) "Nani..."
V: Dit is allemaal zo mysterieus in intrugerend... Ik vraag me af wat het betekend.


(vrij naar Urban Dictionary)

<>

“”

vrijdag 2006-04-21