• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Cultuur Schok”
strip #454: Cultuur Schok

storyboard

klik om groter te maken ==== panel #1
Ping: <piro-san, ik heb een bezem gevonden. is het goed als ik wat ga vegen, alsjeblieft?>
Piro: <nou, als je dat echt wilt...>
Ping: <ja!>
==== panel #2
Erika Hayasaka: <ze schijnt graag schoon te maken.>
Piro: <volgens mij maakt het deel uit van haar programering.>
==== panel #3
Piro: <heb jij largo gezien?>
==== panel #4
Erika Hayasaka: <ja. hij vertelde me dat hij zich moest voorbereiden op een "aanval van diabolische proporties van het digitale vlak.">
==== panel #5
Erika Hayasaka: <hij zei dat ik in gevaar was, en dat ik weg moest gaan.> <hij zei dat we bekeken worden door kwade dingen, en dat hij mij mijn veiligheid niet kan garanderen.>
==== panel #6
Erika Hayasaka: <veel dingen die we hier in tokyo normaal vinden zijn voor hem vast heel erg vreemd.>
Erika Hayasaka: <hij heeft vast nog last van de cultuur schok.>
==== panel #7
Piro: <"cultuur schok". dat is een uitleg voor largo's vreemde gedrag die ik nog niet eerder had gehoord.>
Erika Hayasaka: <het is net een schreeuw om hulp.>

console

<>

“Nani MegaTokyo?”

zaterdag 2006-06-03

Johan Dictionary
Nani = Wat?

Urban Dictionary
1. nani
(informeel)

Japans voor "Wat?"

Je hoort het altijd in anime en leest het manga en het is gewoon een simpel antwoord op iets verwarrends, beledigend of mysterieus.

Kan in bijna elke situatie worden gebruikt.
1) "Nani?"
Vert.: Pardon?

2) "Nani?!"
V: Zei je nou wat ik denk dat je zei?!

3) "Nani kore?"
V: Wat is dit?

4) "Nani..."
V: Dit is allemaal zo mysterieus in intrugerend... Ik vraag me af wat het betekend.


(vrij naar Urban Dictionary)

<>

“”

vrijdag 2006-04-21