• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“niet minder gevaarlijk”
strip #463: niet minder gevaarlijk

storyboard

klik om groter te maken ==== panel #1
Kimiko Nanasawa: <piro-san!!>
Ping: <het spijt me, het spijt me, het spijt me!!>
==== panel #2
Piro: <het is al goed, het is al goed, je... liet me schrikken, meer niet.>
==== panel #3
Kimiko Nanasawa: <je bloedt!>
Ping: <aieeee!!!! ik heb piro-san pijn gedaan!!>
==== panel #4
Ping: <hou vol, piro-san!! ik haal de ehbo doos op!!>
Piro: <ja?>
Kimiko Nanasawa: <je voorhoofd.>
==== panel #5
Piro: <wah!>
Kimiko Nanasawa: <ik heb wel wat zakdoekjes.>
==== panel #6
Kimiko Nanasawa: <hier, laat mij maar even.>
Kimiko Nanasawa: <dat was een beste klap. je schijnt ze aan te trekken.>
Piro: <nou, nee niet echt. dit is nieuw.>
Piro: <ik wist niet dat ping zo sterk was.>
==== panel #7
Kimiko Nanasawa: <nou, dan denk ik dat ze niet minder gevaarlijk is dan een echt meisje, of wel soms?>

console

<>

“Nani MegaTokyo?”

zaterdag 2006-06-03

Johan Dictionary
Nani = Wat?

Urban Dictionary
1. nani
(informeel)

Japans voor "Wat?"

Je hoort het altijd in anime en leest het manga en het is gewoon een simpel antwoord op iets verwarrends, beledigend of mysterieus.

Kan in bijna elke situatie worden gebruikt.
1) "Nani?"
Vert.: Pardon?

2) "Nani?!"
V: Zei je nou wat ik denk dat je zei?!

3) "Nani kore?"
V: Wat is dit?

4) "Nani..."
V: Dit is allemaal zo mysterieus in intrugerend... Ik vraag me af wat het betekend.


(vrij naar Urban Dictionary)

<>

“”

vrijdag 2006-04-21