• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Bijna klaar”
strip #441: Bijna klaar

storyboard

klik om groter te maken ==== panel #1
Ping: <ik vraag me af waar largo-san en miho-chan heen zijn gegaan.>
==== panel #2
Piro: <nou, ze moeten hier ergens zijn.>
Ping: <het is hier zo groot.>
==== panel #3
Piro: gah!! is het al zo laat?? ik moet weer terug naar de winkel! hayasaka-san vermoordt me!!
Miho: <en dat willen we niet, of wel soms?>
==== panel #4
Piro: <huh?>
Ping: <miho-chan!>
Miho: <ik geloof dat ping nu alles heeft wat ze nodig heeft.>
Miho: <wat kleren, ondergoed, extra data kaartjes, een paar kabels, en wat hygiënische producten.>
Piro: <uhm, ok.>
==== panel #5
Miho: <en jij piro? ben je al klaar met winkelen?>
Piro: <uhm, nou, omdat ik geen geld heb was ik al klaar voor ik begon.>
Miho: <en largo?>
==== panel #6
zomaar iemand: <meneer, waar bent u mee bezig??>
zomaar iemand: <help! brand!!>
zomaar iemand: <aieee!!>
Piro: <volgens mij is hij bijna klaar.>
Miho: <gebeurt dit vaker?>
Piro: als je eens wist.

console

<>

“Nani MegaTokyo?”

zaterdag 2006-06-03

Johan Dictionary
Nani = Wat?

Urban Dictionary
1. nani
(informeel)

Japans voor "Wat?"

Je hoort het altijd in anime en leest het manga en het is gewoon een simpel antwoord op iets verwarrends, beledigend of mysterieus.

Kan in bijna elke situatie worden gebruikt.
1) "Nani?"
Vert.: Pardon?

2) "Nani?!"
V: Zei je nou wat ik denk dat je zei?!

3) "Nani kore?"
V: Wat is dit?

4) "Nani..."
V: Dit is allemaal zo mysterieus in intrugerend... Ik vraag me af wat het betekend.


(vrij naar Urban Dictionary)

<>

“”

vrijdag 2006-04-21