• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Dreiging in Wording”
strip #436: Dreiging in Wording

storyboard

klik om groter te maken ==== panel #1
Asmodeus: wat? je kunt me niet zeggen waar ze zijn??
Asmodeus: nee?
==== panel #2
Asmodeus: afbreken en terug komen? waarom dat nou weer?
Asmodeus: ik heb dit hele zwikje geregeld!
Asmodeus: een 'dreiging in wording'?
Asmodeus: oh, hou toch op!! wie daar boven sluit me af?
==== panel #3
Asmodeus: 'dreiging in wording' m'n reet.
Asmodeus: de organisatie sluit geen agenten af vanwege potentiele 'dreigingen'.
Asmodeus: er is iets aan de hand.
==== panel #4
Asmodeus: de enige keren dat ik dit heb zien gebeuren was wanneer een andere agent lost van zijn zaak werkt zonder authorisatie, of wanneer een ander bureau een poging doet alles over te nemen.
==== panel #5
Asmodeus: één ding weet ik zeker... deze 'dreiging in wording' kan niks met de cea te maken hebben.
==== panel #6
Asmodeus: ze hebben niks in het veld wat iemand mogelijk als een 'dreiging' kan zien.

console

<>

“Nani MegaTokyo?”

zaterdag 2006-06-03

Johan Dictionary
Nani = Wat?

Urban Dictionary
1. nani
(informeel)

Japans voor "Wat?"

Je hoort het altijd in anime en leest het manga en het is gewoon een simpel antwoord op iets verwarrends, beledigend of mysterieus.

Kan in bijna elke situatie worden gebruikt.
1) "Nani?"
Vert.: Pardon?

2) "Nani?!"
V: Zei je nou wat ik denk dat je zei?!

3) "Nani kore?"
V: Wat is dit?

4) "Nani..."
V: Dit is allemaal zo mysterieus in intrugerend... Ik vraag me af wat het betekend.


(vrij naar Urban Dictionary)

<>

“”

vrijdag 2006-04-21