• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“hän on poissa”
sivu #477: hän on poissa

kuvakäsikirjoitus

suurenna klikkaamalla ==== paneeli #1
Erika Hayasaka: <Nanasawa, mitä teet täällä? Joko se loppui?>
Kimiko Nanasawa: <JEP.>
==== paneeli #2
Erika Hayasaka: <No, miten meni?>
Kimiko Nanasawa: <Hyvin, luulisin.>
Kimiko Nanasawa: <He eivät erottaneet minua vielä.>
Erika Hayasaka: <Se on aina hyvä merkki.>
==== paneeli #3
Piro: <Joten... olit studiolla tänään?>
Kimiko Nanasawa: <Ei... En vielä.>
Erika Hayasaka: <Sinun ei tarvitse piileksiä enää.>
Erika Hayasaka: <Hän meni jo.>
==== paneeli #4
Ping: <Menikö?>
Kimiko Nanasawa: <Tänään täytyi tavata Lockartin väki, kertasimme käsikirjoituksen.>
==== paneeli #5
Kimiko Nanasawa: <Minulla oli ongelmia sisäistyä hahmooni. Tuottaja alkoi turhautua kanssani, mutta luulen, että hän oli onnessaan kun onnistuin.>
Piro: <Sepä hyvä. Sen täytyy olla vaikeampaa, kuin monet luulevatkaan.>
Kimiko Nanasawa: <on se, näytteleminen ei ole helppoa.>
==== paneeli #6
Piro: <Kiitos piirustuksesta, ei sinun olisi tarvinnut.>
Kimiko Nanasawa: <Ei siitä ollu vaivaa! Sayuri-san on mukava.>
Erika Hayasaka: <Hmm. Näyttäisi olevan kynsi lohjennut.>

konsoli

<Zagna>

“Tylsää....”

tiistaina 2005-05-10

Olis nyt sitten tarjolla tekemistä teille lukijoille jos teitä haluttaa/kiinnostaa :)
Kyseiset tekstit ovat suoraan kopioitu Merrin Megatokio sivulta ja niitä tarttis hiukan... päivittää. Elikkä jos joku haluaa niin voi minun sähköpostiin lähettää ehdotuksia. Voi lähettää esim. tarinan, yhden hahmon kuvauksen tai mitä keksiikään.

Toinen homma jota voi tehdä jos joku jaksaisi on Megatokyo-artikkeli Wikipediassa. Sitä nimittäin ei ole ollenkaan... hehe. Eli jos jotakuta kiinnostaa niin sille sopiva esimerkki on englanninkielinen Megatokyo-artikkeli.

<frilla>

“Kielivirheitä tms.”

perjantaina 2005-05-20

Heissan ihmiset hyvät!
Olen nyt käynyt kaikki tähän mennessä suomeksi käännetyt Megatokyo-jaksot läpi, korjaten pienoisia kirjoitus- tai ajatusvirheitä, joita on löytynyt.
Nyt pyytäisin, että kaikki te, jotka satutte tätä lukemaan, ilmoittaisitte joko Lipan tai minun sähköpostiin, jos satutte huomaamaan jotain puutetta jaksojen kielessä tms.

Hauskaa kesän odottelua!