• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“ei ku011ut vi3lä”
sivu #466: ei ku011ut vi3lä

kuvakäsikirjoitus

suurenna klikkaamalla ==== paneeli #2
Largo: Menetin puolustusyksikön.
Largo: Neljä kohdetta poistettu.
Largo: Viides signaali katosi.
==== paneeli #3
fanipoika: <Kobayashi? Komatsu? Kimura? Hatta-san??>
==== paneeli #5
Largo: Ei väliä. Oikea hyökkäys on tulossa.
Largo: Se taistellaan täällä.
==== paneeli #6
fanipoika: <urheat sotilaat! me emme koskaan unohda rohkeita uhrauksianne!>
fanipoika: <me, jäljellä olevat 'Hayasaka Erika Fan Club':in jäsenet vannomme etsiä totuuden jota varten te kuolitte niin urheasti.
fanipoika: <uh, en ole itseasiassa kuollut vielä.>
fanipoika: <en minäkään, vain loukkaantunut tosi pahasti.>
fanipoika: <jep, vuodan vain verta, vähäsen.>
==== paneeli #7
Seraphim: Älkää sanoko, että hän oikeasti iskee jonkun asennon.

konsoli

<Zagna>

“Tylsää....”

tiistaina 2005-05-10

Olis nyt sitten tarjolla tekemistä teille lukijoille jos teitä haluttaa/kiinnostaa :)
Kyseiset tekstit ovat suoraan kopioitu Merrin Megatokio sivulta ja niitä tarttis hiukan... päivittää. Elikkä jos joku haluaa niin voi minun sähköpostiin lähettää ehdotuksia. Voi lähettää esim. tarinan, yhden hahmon kuvauksen tai mitä keksiikään.

Toinen homma jota voi tehdä jos joku jaksaisi on Megatokyo-artikkeli Wikipediassa. Sitä nimittäin ei ole ollenkaan... hehe. Eli jos jotakuta kiinnostaa niin sille sopiva esimerkki on englanninkielinen Megatokyo-artikkeli.

<frilla>

“Kielivirheitä tms.”

perjantaina 2005-05-20

Heissan ihmiset hyvät!
Olen nyt käynyt kaikki tähän mennessä suomeksi käännetyt Megatokyo-jaksot läpi, korjaten pienoisia kirjoitus- tai ajatusvirheitä, joita on löytynyt.
Nyt pyytäisin, että kaikki te, jotka satutte tätä lukemaan, ilmoittaisitte joko Lipan tai minun sähköpostiin, jos satutte huomaamaan jotain puutetta jaksojen kielessä tms.

Hauskaa kesän odottelua!