• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“GTC: Karannut prosessi”
sivu #518: GTC: Karannut prosessi

kuvakäsikirjoitus

suurenna klikkaamalla ==== paneeli #1
Kimiko Nanasawa: Luulen että hän yrittää tehdä vaikutuksen meihin.
Piroko: Olen nähnyt isompia.
Dom Johnson (GTC): Unhhg...
Kimiko Nanasawa: Haluatko pudottaa hänet, muru, vai minä?
Piroko: Ihan sama.
==== paneeli #2
Dom Johnson (GTC): Unhhg...
Fro Daddy Largoshin (GTC): ZOMBIE!!!!
Dom Johnson (GTC): Gack!
==== paneeli #3
Gangsteri: Mitäs hemmettiä sä MUA ammut?? Jumankauta, pässi!!
Fro Daddy Largoshin (GTC): Ylös, 'diootti.
Fro Daddy Largoshin (GTC): Auta suolaamaan horat.
==== paneeli #5
Kimiko Nanasawa: No, tuo kävi nopeasti.
Kimiko Nanasawa: Mistäköhän tuo ohjus tuli.
Kimiko Nanasawa: Ihan sama.
Piroko: Uskon että meillä on karannut prosessi.
Kimiko Nanasawa: Hmm?
==== paneeli #9
Miho: Varovaisesti, söpö pikkutyttöni...
Miho: Älä anna niiden söpöjen pikku prosessoriesi ylikuumentua.

konsoli

<Zagna>

“Tylsää....”

tiistaina 2005-05-10

Olis nyt sitten tarjolla tekemistä teille lukijoille jos teitä haluttaa/kiinnostaa :)
Kyseiset tekstit ovat suoraan kopioitu Merrin Megatokio sivulta ja niitä tarttis hiukan... päivittää. Elikkä jos joku haluaa niin voi minun sähköpostiin lähettää ehdotuksia. Voi lähettää esim. tarinan, yhden hahmon kuvauksen tai mitä keksiikään.

Toinen homma jota voi tehdä jos joku jaksaisi on Megatokyo-artikkeli Wikipediassa. Sitä nimittäin ei ole ollenkaan... hehe. Eli jos jotakuta kiinnostaa niin sille sopiva esimerkki on englanninkielinen Megatokyo-artikkeli.

<Lipa>

“Paluu arkeen”

sunnuntaina 2005-10-16

Olen palannut työn pariin. Tosin tällä hetkellä minulla ei ole muuta työtä kuin tämä, mutta sen ei ole niin väliä, onpahan aikaa katsoa mitä muut on saanut 9kk aikana aikaiseksi.
On mukava palata näin pitkän tauon jälkeen takaisin käännösten pariin.