• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“tiedon palautus”
sivu #470: tiedon palautus

kuvakäsikirjoitus

suurenna klikkaamalla ==== paneeli #1
Ping: <Jotain muuttui, tiedän sen.>
==== paneeli #2
Ping: <Lokien mukaan se oli vain tavallinen rutiinin mukainen järjestelmätiedostojen palautusdiagnostiikka.>
Ping: <En ymmärtänyt että minulla oli näin paljon turmeltuneita tiedostoja.>
==== paneeli #3
Ping: <Ehkä se juuri oli vialla.>
Ping: <Kaikki pelitiedostot olivat korruptuneita enkä pystynyt käyttämään niitä.>
Ping: <Ei ihme että olen ollut valmiustilassa.>
Ping: <Luulen että se on korjautunut nyt.>
==== paneeli #4
Ping: <Eli tämän pelin nimi on 'Catalyst'.>
Ping: <Minun pitäisi mennä Piro-sanin ja Nanasawa-sanin luokse.>
Ping: <Minun ei pitäisi jättää heitä yksin.>
==== paneeli #5
Ed: Heippa siellä.
==== paneeli #6
Ed: Ja minne sinulla on oikein kiire?

konsoli

<Zagna>

“Tylsää....”

tiistaina 2005-05-10

Olis nyt sitten tarjolla tekemistä teille lukijoille jos teitä haluttaa/kiinnostaa :)
Kyseiset tekstit ovat suoraan kopioitu Merrin Megatokio sivulta ja niitä tarttis hiukan... päivittää. Elikkä jos joku haluaa niin voi minun sähköpostiin lähettää ehdotuksia. Voi lähettää esim. tarinan, yhden hahmon kuvauksen tai mitä keksiikään.

Toinen homma jota voi tehdä jos joku jaksaisi on Megatokyo-artikkeli Wikipediassa. Sitä nimittäin ei ole ollenkaan... hehe. Eli jos jotakuta kiinnostaa niin sille sopiva esimerkki on englanninkielinen Megatokyo-artikkeli.

<frilla>

“Kielivirheitä tms.”

perjantaina 2005-05-20

Heissan ihmiset hyvät!
Olen nyt käynyt kaikki tähän mennessä suomeksi käännetyt Megatokyo-jaksot läpi, korjaten pienoisia kirjoitus- tai ajatusvirheitä, joita on löytynyt.
Nyt pyytäisin, että kaikki te, jotka satutte tätä lukemaan, ilmoittaisitte joko Lipan tai minun sähköpostiin, jos satutte huomaamaan jotain puutetta jaksojen kielessä tms.

Hauskaa kesän odottelua!