• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“kömpelö on söpö”
sivu #429: kömpelö on söpö

kuvakäsikirjoitus

suurenna klikkaamalla ==== paneeli #1
?: megatokyo hetki...
?: Konnichiwa = Hyvää päivää (yleinen tervehdys)
==== paneeli #2
[ei-kupla]: "kömpelö on söpö"
==== paneeli #3
Joku Lockartista: <Nanasawa-san tulee tekemään Kotonen äänen.>
Joku Lockartista: <Hänellä on eriomainen käsitys hahmosta, joten voimme oppia paljon Kotonesta tutustumalla häneen paremmin. Toivotetaan hänet tervetulleeksi tiimiimme!>
==== paneeli #4
Kimiko Nanasawa: Konnichi...
==== paneeli #5
Kimiko Nanasawa: wah!!
==== paneeli #6
Matsui (Lockart): <Tarkoittaako tämä sitä, että Kotone on kömpelö?>
Joku Lockartista: <O... oletko ok?>
Kimiko Nanasawa: <Kyllä! Olen ok!>
Ryōya Sayuri (Lockart): <Kuinka mainio idea!>
Ryōya Sayuri (Lockart): <Hän on niin söpö, en kestä sitä!>

konsoli

<Zagna>

“Tylsää....”

tiistaina 2005-05-10

Olis nyt sitten tarjolla tekemistä teille lukijoille jos teitä haluttaa/kiinnostaa :)
Kyseiset tekstit ovat suoraan kopioitu Merrin Megatokio sivulta ja niitä tarttis hiukan... päivittää. Elikkä jos joku haluaa niin voi minun sähköpostiin lähettää ehdotuksia. Voi lähettää esim. tarinan, yhden hahmon kuvauksen tai mitä keksiikään.

Toinen homma jota voi tehdä jos joku jaksaisi on Megatokyo-artikkeli Wikipediassa. Sitä nimittäin ei ole ollenkaan... hehe. Eli jos jotakuta kiinnostaa niin sille sopiva esimerkki on englanninkielinen Megatokyo-artikkeli.

<frilla>

“Kielivirheitä tms.”

perjantaina 2005-05-20

Heissan ihmiset hyvät!
Olen nyt käynyt kaikki tähän mennessä suomeksi käännetyt Megatokyo-jaksot läpi, korjaten pienoisia kirjoitus- tai ajatusvirheitä, joita on löytynyt.
Nyt pyytäisin, että kaikki te, jotka satutte tätä lukemaan, ilmoittaisitte joko Lipan tai minun sähköpostiin, jos satutte huomaamaan jotain puutetta jaksojen kielessä tms.

Hauskaa kesän odottelua!