• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Sinulle on juna”
sivu #61: Sinulle on juna

kuvakäsikirjoitus

suurenna klikkaamalla ==== paneeli #1
Piro: En tule ikinä löytämään sitä kirjakauppaa enkä ikinä saa kirjalaukkuani takaisin. En jaksa enää.
Piro: On jo aamu. Minun on parasta vain palata asunnolle.
==== paneeli #2
Piro: Hitsi... tarvitsen uuden junakortin, tämä on jo käytetty. Toivottavasti vain minulla on rahaa uuteen. täältä on pitkä matka kävellä Kichijoujiin.
==== paneeli #3
Piro: Huh, juuri tarpeeksi. Nyt voin taas kulkea ympäri Tokyoa pari päivää. Mutta minulla ei ole rahaa edes kupilliseen maitokahvia. Alan vihata tätä paikkaa.
Piro: Kuten kaikki muukin elämässäni, tämä matka on ollut aivan päätön. Haluan mennä kotiin.
Piro: En vain välitä enää.
==== paneeli #4
Kimiko Nanasawa: <Voi luoja. Missä junakorttini on? Ja rahakukkaroni??>

konsoli

<Zagna>

“Hmmm....”

maanantaina 2004-02-09

Lukeeko tätä kukaan?

Onko tuo ihme mahdollista?

<Lipa>

“WANG: tanko - heppi - sauva”

keskiviikkona 2004-05-05

Kuten huomaatte, on kyseessä
slangisana(wang), joka ei ole täysin tunnistettavissa, ja tästä johtuen käännös ei ole aivan toimiva.

Jahas.. pahoitteluni aihe vaihtuu...
Anteeksi että käännös ei vastaa alkuperäistä, mutta syyn voitte lukea hieman ylempää.