• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Nada com o que se preocupar”
tira #184: Nada com o que se preocupar

linha da história

clique para expandir ==== quadrinho #2
Kimiko Nanasawa: <Olá, meu nome é Nanasawa Kimiko. Prazer em conhecêlo.>
Kimiko Nanasawa: <Sou companheira de quarto de Hayasaka-san.>
Piro: <Hã, prazer em...>
==== quadrinho #3
Piro: <Companheira de... Oh, sim... Na loja... Ontem... você... e... hã...>
==== quadrinho #4
Kimiko Nanasawa: <Uhmm... Erika pensou que eu poderia trazer alguma comida para você... e...>
Kimiko Nanasawa: <...vocês dois.>
==== quadrinho #5
Kimiko Nanasawa: <Bem, quer dizer, eu trabalho num restaurante, e... com vocês se mudando para um novo apartamento e tudo o mais... e...>
Kimiko Nanasawa: <E...>
==== quadrinho #6
Kimiko Nanasawa: <OK! Tenho que ir agora! Foi um prazer conhecêlo!>
Kimiko Nanasawa: <Tchau!>
==== quadrinho #7
Piro: <Hãã...>
Piro: <Obrigado...>
Piro: <...muito...>
Piro: <Tchau...>
==== quadrinho #11
Kimiko Nanasawa: <Bem! Fico feliz de ver que ele está se saindo bem!>
Kimiko Nanasawa: <Não há nada com o que se preocupar.>

console

<ensjo>

“Apresentando Megatokyo”

Sunday 2004-01-11

Para vocês que não conhecem Megatokyo, aqui vão umas palavrinhas à guisa de apresentação.

Trata-se de dois americanos ("Piro" e "Largo") fanáticos por videogames que vão para o Japão, torram todo o dinheiro comprando jogos e coisas afins, e ficam sem poder voltar para casa.

O formato inicial de Megatokyo, de quatro quadrinhos, não permite uma narrativa muito elaborada. São basicamente episódios rápidos com uma "tirada" humorística no final. Mas se esse formato não lhe agrada muito, vale a pena continuar lendo. Algum tempo depois o autor adota um formato livre do tamanho de uma página, e a narrativa fica mais interessante.

Em volta do personagem Piro se desenrola o lado romântico da história. Já em volta de Largo... bom, não vou estragar a surpresa. Megatokyo é um verdadeiro mundo a ser descoberto. Apenas tome cuidado, porque transeuntes inocentes quaisquer podem partir sua cabeça e sugar os seus miolos! Buah-ha-ha-ha-ha!

O mal... é demais...

<ensjo>

“"Mosh"”

Tuesday 2004-12-14

"Mosh" significa dançar aos esbarrões, algo que costuma acontecer em shows de música pauleira.

"Mosh pit" é a área em frente ao palco onde o "moshing" se realiza.