• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Só um pouco embaraçoso”
tira #183: Só um pouco embaraçoso

linha da história

clique para expandir ==== quadrinho #1
Kimiko Nanasawa: <Deve ser aqui.>
==== quadrinho #2
Kimiko Nanasawa: <Espero não estar sendo muito presunçosa.>
Kimiko Nanasawa: <Pelo que a Erika disse, acho que ele deve apreciar uma boa refeição.>
==== quadrinho #3
Kimiko Nanasawa: <Mas o que eu vou dizer?>
Kimiko Nanasawa: <"Oi, você não me conhece, mas eu lhe trouxe o jantar!">
Kimiko Nanasawa: <"Eu lhe trouxe isto porque ainda lhe devo aquele ticket de metrô.">
Kimiko Nanasawa: <Ughhh... Isto seria meio embaraçoso.>
==== quadrinho #4
Ping: <Piro-kun! Acho que há alguém à porta!>
==== quadrinho #5
Ping: <Oi~!>
Ping: <Posso ajudála?>
==== quadrinho #6
Piro: <Droga, Ping, afaste-se da porta.>
==== quadrinho #7
Piro: <Deixe de bancar a idiota, sua...>
==== quadrinho #8
Piro: <Oh!>
Piro: <Hã... Olá.>
Piro: <Posso, hã, ajudála?>

console

<ensjo>

“Apresentando Megatokyo”

Sunday 2004-01-11

Para vocês que não conhecem Megatokyo, aqui vão umas palavrinhas à guisa de apresentação.

Trata-se de dois americanos ("Piro" e "Largo") fanáticos por videogames que vão para o Japão, torram todo o dinheiro comprando jogos e coisas afins, e ficam sem poder voltar para casa.

O formato inicial de Megatokyo, de quatro quadrinhos, não permite uma narrativa muito elaborada. São basicamente episódios rápidos com uma "tirada" humorística no final. Mas se esse formato não lhe agrada muito, vale a pena continuar lendo. Algum tempo depois o autor adota um formato livre do tamanho de uma página, e a narrativa fica mais interessante.

Em volta do personagem Piro se desenrola o lado romântico da história. Já em volta de Largo... bom, não vou estragar a surpresa. Megatokyo é um verdadeiro mundo a ser descoberto. Apenas tome cuidado, porque transeuntes inocentes quaisquer podem partir sua cabeça e sugar os seus miolos! Buah-ha-ha-ha-ha!

O mal... é demais...

<ensjo>

“"Mosh"”

Tuesday 2004-12-14

"Mosh" significa dançar aos esbarrões, algo que costuma acontecer em shows de música pauleira.

"Mosh pit" é a área em frente ao palco onde o "moshing" se realiza.