• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Quebrar barreiras”
tira #125: Quebrar barreiras

linha da história

clique para expandir ==== quadrinho #1
Kimiko Nanasawa: <Lembra daquele papel num animê para o qual eu fiz uma audição?>
Erika Hayasaka: <Sim.>
Kimiko Nanasawa: <Eu... Não fui selecionada.>
Erika Hayasaka: <Ora.>
Erika Hayasaka: <Você vai arranjar um papel um dia, é só continuar...>
==== quadrinho #2
Kimiko Nanasawa: <Não, não é isso. Uma das pessoas na audição era da Cubesoft...>
Erika Hayasaka: <Cubesoft... Eles fazem jogos adultos e romances interativos?>
Kimiko Nanasawa: <Sim, são eles.>
Kimiko Nanasawa: <Eles querem que eu faça a voz da personagem principal de seu novo jogo.>
Erika Hayasaka: <Meus parabéns.>
Kimiko Nanasawa: <Não... eu não estou certa se eu quero o papel...>
==== quadrinho #3
Erika Hayasaka: <Por que não?>
Kimiko Nanasawa: <Bem...>
Erika Hayasaka: <Fazer material adulto costuma ser bem sem graça. Só tente não rir quando estiver fazendo sons esquisitos.>
Kimiko Nanasawa: <Ah, isso não me incomoda. É só...>
==== quadrinho #4
Kimiko Nanasawa: <Eu só não quero fazer mais um jogo. É difícil explicar.>
[efeito sonoro]: -- ZUP -* APALPA *
==== quadrinho #5
Erika Hayasaka: <Nâo seja tão exigente.>
Erika Hayasaka: <É um emprego.>
==== quadrinho #6
Erika Hayasaka: <Às vezes você tem que pegar papéis que você não quer de verdade.>
Erika Hayasaka: <Além do quê...>
==== quadrinho #7
Erika Hayasaka: <Esse emprego pode quebrar barreiras.>
?: AAAAAIIIII!!!

console

<ensjo>

“Apresentando Megatokyo”

Sunday 2004-01-11

Para vocês que não conhecem Megatokyo, aqui vão umas palavrinhas à guisa de apresentação.

Trata-se de dois americanos ("Piro" e "Largo") fanáticos por videogames que vão para o Japão, torram todo o dinheiro comprando jogos e coisas afins, e ficam sem poder voltar para casa.

O formato inicial de Megatokyo, de quatro quadrinhos, não permite uma narrativa muito elaborada. São basicamente episódios rápidos com uma "tirada" humorística no final. Mas se esse formato não lhe agrada muito, vale a pena continuar lendo. Algum tempo depois o autor adota um formato livre do tamanho de uma página, e a narrativa fica mais interessante.

Em volta do personagem Piro se desenrola o lado romântico da história. Já em volta de Largo... bom, não vou estragar a surpresa. Megatokyo é um verdadeiro mundo a ser descoberto. Apenas tome cuidado, porque transeuntes inocentes quaisquer podem partir sua cabeça e sugar os seus miolos! Buah-ha-ha-ha-ha!

O mal... é demais...

<ensjo>

“Além da tradução”

Thursday 2004-03-04