• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Ajustes”
tira #32: Ajustes

linha da história

clique para expandir ==== quadrinho #1
Kimiko Nanasawa: <Que noite terrível. Não consigo acreditar que acertei um cliente com a jarra de café.>
Megumi, garçonete do Anna Miller's: <Foi um belo tiro. Eu fiquei impressionada.>
Kimiko Nanasawa: <Eu tropecei! Eu estive desajeitada a noite toda, não sei o que há de errado comigo.>
==== quadrinho #2
Megumi, garçonete do Anna Miller's: <É fácil. Você está ligeiramente "desequilibrada".>
Kimiko Nanasawa: <Aaaagh!!!!>
==== quadrinho #3
Kimiko Nanasawa: <Ai, meu Deus, que vergonha!!>
Kimiko Nanasawa: <Chega! Eu não vou mais usar estas coisas!!>
==== quadrinho #4
Megumi, garçonete do Anna Miller's: <Oh... Pobre garota. Você precisa mesmo deles, não é?>
Kimiko Nanasawa: <Não seja cruel...>

console

<ensjo>

“Apresentando Megatokyo”

Sunday 2004-01-11

Para vocês que não conhecem Megatokyo, aqui vão umas palavrinhas à guisa de apresentação.

Trata-se de dois americanos ("Piro" e "Largo") fanáticos por videogames que vão para o Japão, torram todo o dinheiro comprando jogos e coisas afins, e ficam sem poder voltar para casa.

O formato inicial de Megatokyo, de quatro quadrinhos, não permite uma narrativa muito elaborada. São basicamente episódios rápidos com uma "tirada" humorística no final. Mas se esse formato não lhe agrada muito, vale a pena continuar lendo. Algum tempo depois o autor adota um formato livre do tamanho de uma página, e a narrativa fica mais interessante.

Em volta do personagem Piro se desenrola o lado romântico da história. Já em volta de Largo... bom, não vou estragar a surpresa. Megatokyo é um verdadeiro mundo a ser descoberto. Apenas tome cuidado, porque transeuntes inocentes quaisquer podem partir sua cabeça e sugar os seus miolos! Buah-ha-ha-ha-ha!

O mal... é demais...

<ensjo>

“LEET?”

Tuesday 2004-01-13

Talvez você esteja se perguntando... "Que raios é isso de leet?"

Bom, a história começa com os "gênios da informática" — crackers, hackers e similares — se autodenominando coletivamente como "a elite".

Em inglês a palavra "elite" soa como "elít", que abreviada para "lít" e reescrita à maneira inglesa vira... "leet".

Então eles criaram essa "leet speak", a "linguagem da elite", que consiste em trocar letras por símbolos encontrados nos teclados dos computadores: o "E" é trocado por um "3", o "A" é trocado por um "4" ou um "@", o "D" vira "|>", e assim por diante.

Mas o adjetivo "leet" (ou "1337" :-)) também serve para designar tudo que é da mais alta qualidade, excelente, ótimo, legal, supremo, etc., e nesse sentido vocês o verão ser muito usado ao longo de MegaTokyo.