• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Le coup parfait”
planche #712: Le coup parfait

storyboard

click to expand ==== panel #1
Largo: C'est fini.
Largo: J'ai perdu trop de sang.
Largo: Mon corps semble de plomb.
Largo: Je ne puis bouger.
==== panel #2
Largo: Pourquoi n'attaquet-elle pas?
Largo: Pourquoi attend-elle?
==== panel #3
Largo: En attendelle... d'autres?
Largo: sont-elles plus??
==== panel #4
Largo: Cercler... encore... et attendre...
Largo: attendre...
Largo: ...de porter le coup parfait.
==== panel #5
Largo: Non...

console

<Kyon>

“Yeh undead wench”

vendredi 2005-06-24

Il y a un je ne sais quoi qui me donne une mauvaise impression de cette traduction... si quelqu'un a mieux, qu'il se manifeste quand il veut sur le forum :-)

Au passage, si vous avez du mal à déchiffrer : Largo parle de Baldur's Gate et de Super Monkey Ball.

<WaFuSan>

“Suntory Big Drink (pour compléter)”

lundi 2005-06-20

Pour compléter ce que vient de dire [iarl], ce qui est fascinant dans Lost in Translation est que Sofia Coppola a parfaitement su saisir le regard du nouvel arrivant au Japon. J'y ai retrouvé plein d'images qui au départ me sautaient aux yeux et devant lesquelles je passe maintenant sans les remarquer. Elle n'est pas une spécialiste de la culture japonaise, et l'affirme clairement. Alors, bien sûr, le film présente le flanc aux attaques des hordes de tatamisés intégristes qui lui reprochent d'être un ramassis de clichés et de caricatures. Que ceux-là se souviennent de ce qu'ils ont ressenti la première fois où ils ont posé le pied la première fois au Japon...

Pour la petite histoire, il faut savoir qu'une photo a inspiré Sofia Coppola pour ce film: une photo de son père avec Akira Kurosawa, faisant une publicité pour les whisky Suntory dans les années 70, en plein tournage de Kagemusha, autre film à voir absolument. ^^

Une dernière chose avant de me replonger dans les traductions: il est courant au Japon que les émissions soient sponsorisées. Les sponsors sont en général annoncé avant la coupure pub au milieu de l'émission et à la fin de celle-ci, comme on peut d'ailleurs le remarquer dans certains fansub d'anime.