• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Persuasion de rejet”
planche #702: Persuasion de rejet

storyboard

click to expand ==== panel #1
Piro: <Qu'estce que...!>
Piro: <B... bon sang... Ping!>
Piro: <B... Bouge-toi de là!!>
==== panel #2
Piro: <Qu'est-ce qui te prend, bordel??>
Ping: <M...mais Piro-kun! Elle t'a repoussé! Elle...>
Piro: <Elle ne m'a pas repoussé!!>
Piro: <Je ne lui ai jamais parlé!!!>
==== panel #3
Shigeo Chiba: <euhb, euh, hé bien, il y a parfois des moments où, euh, ouais, quelquefois on rencontre une fille qui vous rend...>
Kimiko Nanasawa: <Si elle vous tendait des perches de la taille d'une baleine à bosse pour que vous lui laissiez un mot, seriez-vous toujours trop nerveux pour composer son numéro?>
Shigeo Chiba: <Bin, quand même pas pour...>
Kimiko Nanasawa: <Exact.>
Kimiko Nanasawa: <Beaucoup de "fanboys" donneraient presque tout ce qu'ils ont pour avoir la même confiance que la vôtre.>
==== panel #4
Piro: <Tout ce que j'avais, c'est sa messagerie, et quand je l'ai eue, je ne lui ai même pas laissé un message.>
Piro: <Ça m'a pris des heures pour avoir le courage de former son numéro, et je n'ai même pas pu lui laisser un fichu message!>
==== panel #5
Piro: <Je me suis repoussé tout seul, Ping.>
Piro: <Tu ne peux rien y faire.>
==== panel #6
Kimiko Nanasawa: <Même moi, j'ai un peu de confiance en moi. Pas beaucoup, rien qu'un peu.>
Kimiko Nanasawa: <Certaines personnes n'en ont pas du tout. Elles ne croient pas du tout en elles.>
Kimiko Nanasawa: <Elles accrochent à nos personnages parce qu'elles ont l'impression que nous les comprenons.>
Kimiko Nanasawa: <Beaucoup utilisent les fantasmes que nous créons comme un pont entre le monde réel et celui de leurs troubles et de leurs peurs.>
Kimiko Nanasawa: <Nous pouvons ne pas partager leurs problèmes, mais elles ont besoin de savoir que nous respectons le fait qu'ils luttent contre ceux-ci.>

console

<Kyon>

“Suntory Big Drink”

lundi 2005-06-20

Les boissons Suntory existent bel et bien. Comme vous l'avez tous vu dans le film de Sofia Coppola, Lost in Translation, il s'agit d'une marque de boissons (alcoolisées ou non) très connue au Japon, et pour laquelle Mickey Rourke et Sammy Davis Jr (entre autres) ont réellement tourné des spots publicitaires. Dans le film de Sofia, c'est Bob Harris (Bill Murray), un acteur sur le retour, qui s'y colle. Terrassé par un décalage horaire de huit heures, il erre comme un zombie entre son hôtel et les plateaux de télévision, complètement hermétique à tout ce qui se dit autour de lui dans une langue "barbare", bref, perdu, tout simplement. Il y croise le chemin de Charlotte (Scarlett Johansson), jeune épouse d'un photographe, qui se sent aussi isolée que lui.
Pour en savoir plus, je vous invite à vous ruer sur le DVD en vidéo-club ou dans votre magasin favori, ce film est à voir absolument.

Les D.A.T. sont des cassettes audio digitales, avec lesquelles on enregistre généralement les groupes et chanteurs/euses en studio, leur qualité d'enregistrement excédant d'ordinaire les CD et les autres formats numériques tels que le MiniDisc de Sony. On emploie également les D.A.T. pour les copies de sauvegarde de serveurs professionnels.

<WaFuSan>

“Suntory Big Drink (pour compléter)”

lundi 2005-06-20

Pour compléter ce que vient de dire [iarl], ce qui est fascinant dans Lost in Translation est que Sofia Coppola a parfaitement su saisir le regard du nouvel arrivant au Japon. J'y ai retrouvé plein d'images qui au départ me sautaient aux yeux et devant lesquelles je passe maintenant sans les remarquer. Elle n'est pas une spécialiste de la culture japonaise, et l'affirme clairement. Alors, bien sûr, le film présente le flanc aux attaques des hordes de tatamisés intégristes qui lui reprochent d'être un ramassis de clichés et de caricatures. Que ceux-là se souviennent de ce qu'ils ont ressenti la première fois où ils ont posé le pied la première fois au Japon...

Pour la petite histoire, il faut savoir qu'une photo a inspiré Sofia Coppola pour ce film: une photo de son père avec Akira Kurosawa, faisant une publicité pour les whisky Suntory dans les années 70, en plein tournage de Kagemusha, autre film à voir absolument. ^^

Une dernière chose avant de me replonger dans les traductions: il est courant au Japon que les émissions soient sponsorisées. Les sponsors sont en général annoncé avant la coupure pub au milieu de l'émission et à la fin de celle-ci, comme on peut d'ailleurs le remarquer dans certains fansub d'anime.