• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Ruminer la destruction”
planche #561: Ruminer la destruction

storyboard

click to expand ==== panel #1
Ed: Pour de nombreuses armes, l'énergie nécessaire à leur usage est stockée sous forme de solides secs ou de liquides. Cette énergie est disponible instantanément.
Ed: Les armes à plasma, comme ce P4216A "KillTrunk", requièrent un certain temps de "chargement", en absorbant les sources d'énergie environnantes.
==== panel #2
Ed: Il y a l'élégance de la poésie dans tout ceci.
Ed: C'est comme si l'arme ruminait sa propre capacité destructrice à mesure qu'elle absorbe lentement de l'énergie.
Ed: Comme une histoire d'épouvante atteignant son apogée...
==== panel #3
GTL's class: Great Teacher Largo!!!
Junpei: Junpei pensait falloir permis spécial pour armes plasma .
Largo: Ooohh... Un canon à plasma! tr0p t3rr1bl3!
Ed: Hey, Largo.
Largo: Hey, Ed.
==== panel #4
Largo: Sentezvous cette pu1554nc3? La pièce vibre avec elle!!
Largo: Avec ceci, je parie que nous pourrions balayer tous les suppôts réunis!!
Largo: On pourrait...
Boo: SCOUIIIC!
==== panel #6
Largo: Hm. Tu as raison.
Largo: Ce n'est pas assez mobile. Nous avons besoin de quelque chose d'immédiatement déployable.
Largo: Jeunes gens, il est temps pour vous de me montrer si vous avez bien appris ce que je vous ai enseigné.
Ed: Hum. Tu me donnes dix minutes et ce qui reste de la classe est à toi, d'ac'?

console

<Kyon>

“Vocabulaire”

lundi 2005-01-24

-Hime : titre de noblesse (princesse)

<WaFuSan>

yotsuba&_vol1

“combini”

dimanche 2005-01-02

Encore une page de la culture japonaise: les combini (ou conbini)
Du japonais コンビニ, lui-même de l'anglais "convenience store", c'est un exemple de mots importés dans la langue japonaise -dits 外来語 (gairaigo)- puis modifiés et raccourcis. Voici d'autres exemples, dont je vous laisse deviner la signification: パトカー(patokâ) パソコン (pasokon) Gパン (G-pan)
Ce terme désigne des magasins dans lequel on trouve l'essentiel (nourriture, hygiène, etc...) ouverts 24h par jour et 365 jours par an (366 les années bissextiles). Si vous vivez au Japon et que vous n'avez pas un conbini à moins de 200m de chez vous, je puis sans risque affirmer que vous vivez dans un endroit retiré.

Quand au o-bentô, お弁当, vous devrez pouvoir trouver dans une planche précédente des explications suffisantes.

Le conbini-bentô (コンビニ弁当) est donc bien sûr le bento acheté au conbini, certes pas ce qui se fait de meilleur, mais ça peut satisfaire un estomac affamé. J'ai pu mesurer la popularité de cette "cuisine" lorsque j'ai acheté mon four micro-ondes: on y trouve une touche pré-programmée intitulée justement コンビニ弁当. Je crois que ça en dit long sur les habitudes alimentaires des japonais. Désolé pour ceux qui pensaient que l'on ne se nourrissait que de très délicats sushis =P