• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Quand elle est mauvaise, elle est vraiment mauvaise”
planche #552: Quand elle est mauvaise, elle est vraiment mauvaise

storyboard

click to expand ==== panel #1
Asmodeus: On dirait qu'elle est redevenue comme avant.
Asmodeus: J'aurais dû lui faire tomber une caisse sur la tête depuis longtemps.
Asmodeus: Je crois qu'on va bien s'amuser.
==== panel #2
Asmodeus: Qu'est-ce qui te met dans tout tes états?
Asmodeus: Seraphim n'a pas toujours été une petite SainteNitouche, tu sais.
==== panel #3
Asmodeus: En fait, on pourrait même dire que c'était un très vilain petit ange.
Asmodeus: Les clients ne reçoivent qu'un seul agent de la BdC qui les conseille sur tous les aspects de leurs conflits moraux. Ce sont à la fois de bonnes et de mauvaises consciences.
Asmodeus: Quand Seraphim est bonne, elle est bonne. Quand elle est mauvaise, elle est vraiment mauvaise.
==== panel #4
Asmodeus: Bien sûr, mes missions ne demandent pas ce genre de dualité.
Asmodeus: Le jeu, c'est le jeu, il n'y a ni bien, ni mal.
Asmodeus: Même en temps qu'intérimaire, tu devrais savoir ça.
==== panel #5
Asmodeus: à propos, qu'est-il advenu de ton client?
==== panel #6
Asmodeus: Les conflits moraux de ton client engendrent généralement une douleur physique.
Asmodeus: Tu ne crois pas que tu devrais le surveiller d'un peu plus près?

console

<Kyon>

“Vocabulaire”

lundi 2005-01-24

-Hime : titre de noblesse (princesse)

<WaFuSan>

yotsuba&_vol1

“combini”

dimanche 2005-01-02

Encore une page de la culture japonaise: les combini (ou conbini)
Du japonais コンビニ, lui-même de l'anglais "convenience store", c'est un exemple de mots importés dans la langue japonaise -dits 外来語 (gairaigo)- puis modifiés et raccourcis. Voici d'autres exemples, dont je vous laisse deviner la signification: パトカー(patokâ) パソコン (pasokon) Gパン (G-pan)
Ce terme désigne des magasins dans lequel on trouve l'essentiel (nourriture, hygiène, etc...) ouverts 24h par jour et 365 jours par an (366 les années bissextiles). Si vous vivez au Japon et que vous n'avez pas un conbini à moins de 200m de chez vous, je puis sans risque affirmer que vous vivez dans un endroit retiré.

Quand au o-bentô, お弁当, vous devrez pouvoir trouver dans une planche précédente des explications suffisantes.

Le conbini-bentô (コンビニ弁当) est donc bien sûr le bento acheté au conbini, certes pas ce qui se fait de meilleur, mais ça peut satisfaire un estomac affamé. J'ai pu mesurer la popularité de cette "cuisine" lorsque j'ai acheté mon four micro-ondes: on y trouve une touche pré-programmée intitulée justement コンビニ弁当. Je crois que ça en dit long sur les habitudes alimentaires des japonais. Désolé pour ceux qui pensaient que l'on ne se nourrissait que de très délicats sushis =P