• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“OSE : J'ai besoin de publicité”
planche #519: OSE : J'ai besoin de publicité

storyboard

click to expand ==== panel #1
Piro: Attirer l'attention en me basant sur mon seul talent, ce n'est pas suffisant.
Piro: J'ai besoin de publicité.
Seraphim: Un truc qui marche bien en ce moment, c'est de mettre un bébé en danger, en le suspendant avec un bras par la fenêtre, ou à portée d'animaux sauvages...
Piro: Mais nous n'avons pas de bébé à suspendre.
==== panel #2
Seraphim: D'accord, et que penses-tu de déchirer soi-disant accidentellement mon top lors d'une convention?
Piro: Euh... non.
Seraphim: Alors ta seule autre option, c'est de filer en douce à Las Vegas, te marier et divorcer dans l'après-midi.
==== panel #4
Piro: OK, vendu.
Seraphim: Non, non, te marier avec ta fiancée ne te fournira pas de publicité! C'est ennuyeux.
Seraphim: Tu dois te trouver une célébrité bien tarte, ou quelqu'un dans ce genre-là.
Piro: Tarte? J'aime la tarte.
Seraphim: Je vais voir qui est disponible.

console

<Kyon>

“Queer eye for the straight guy”

vendredi 2005-01-07

(Petit rant sur Queer : 5 experts dans le vent...)

<WaFuSan>

yotsuba&_vol1

“combini”

dimanche 2005-01-02

Encore une page de la culture japonaise: les combini (ou conbini)
Du japonais コンビニ, lui-même de l'anglais "convenience store", c'est un exemple de mots importés dans la langue japonaise -dits 外来語 (gairaigo)- puis modifiés et raccourcis. Voici d'autres exemples, dont je vous laisse deviner la signification: パトカー(patokâ) パソコン (pasokon) Gパン (G-pan)
Ce terme désigne des magasins dans lequel on trouve l'essentiel (nourriture, hygiène, etc...) ouverts 24h par jour et 365 jours par an (366 les années bissextiles). Si vous vivez au Japon et que vous n'avez pas un conbini à moins de 200m de chez vous, je puis sans risque affirmer que vous vivez dans un endroit retiré.

Quand au o-bentô, お弁当, vous devrez pouvoir trouver dans une planche précédente des explications suffisantes.

Le conbini-bentô (コンビニ弁当) est donc bien sûr le bento acheté au conbini, certes pas ce qui se fait de meilleur, mais ça peut satisfaire un estomac affamé. J'ai pu mesurer la popularité de cette "cuisine" lorsque j'ai acheté mon four micro-ondes: on y trouve une touche pré-programmée intitulée justement コンビニ弁当. Je crois que ça en dit long sur les habitudes alimentaires des japonais. Désolé pour ceux qui pensaient que l'on ne se nourrissait que de très délicats sushis =P