• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“GTC (5) : Processus en cavale”
planche #518: GTC (5) : Processus en cavale

storyboard

click to expand ==== panel #1
Kimiko Nanasawa: Je crois qu'il essaie de nous impressionner.
Piroko: J'ai vu plus gros.
Dom Johnson (GTC): Hgnnn...
Kimiko Nanasawa: Tu t'en charges, poussin, ou je le fais?
Piroko: peu importe.
==== panel #2
Dom Johnson (GTC): Hgnnn...
Fro Daddy Largoshin (GTC): Zombie!!!!
Dom Johnson (GTC): ARGH!
==== panel #3
Gangster: Ça te prend souvent de me coller un pruneau?? Connard!!
Fro Daddy Largoshin (GTC): bouge ton derche, mec.
Fro Daddy Largoshin (GTC): Aide-moi à choper ces pétasses.
==== panel #5
Kimiko Nanasawa: Bien, ça a été rapide.
Kimiko Nanasawa: Je me demande d'où venait ce missile.
Kimiko Nanasawa: Oh, bien.
Piroko: Je crois qu'on a un processus en cavale.
Kimiko Nanasawa: Hmm?
==== panel #9
Miho: Doucement, ma jolie petite fille...
Miho: N'échauffe pas trop ces mignons petits processeurs.

console

<Kyon>

“Queer eye for the straight guy”

vendredi 2005-01-07

(Petit rant sur Queer : 5 experts dans le vent...)

<WaFuSan>

yotsuba&_vol1

“combini”

dimanche 2005-01-02

Encore une page de la culture japonaise: les combini (ou conbini)
Du japonais コンビニ, lui-même de l'anglais "convenience store", c'est un exemple de mots importés dans la langue japonaise -dits 外来語 (gairaigo)- puis modifiés et raccourcis. Voici d'autres exemples, dont je vous laisse deviner la signification: パトカー(patokâ) パソコン (pasokon) Gパン (G-pan)
Ce terme désigne des magasins dans lequel on trouve l'essentiel (nourriture, hygiène, etc...) ouverts 24h par jour et 365 jours par an (366 les années bissextiles). Si vous vivez au Japon et que vous n'avez pas un conbini à moins de 200m de chez vous, je puis sans risque affirmer que vous vivez dans un endroit retiré.

Quand au o-bentô, お弁当, vous devrez pouvoir trouver dans une planche précédente des explications suffisantes.

Le conbini-bentô (コンビニ弁当) est donc bien sûr le bento acheté au conbini, certes pas ce qui se fait de meilleur, mais ça peut satisfaire un estomac affamé. J'ai pu mesurer la popularité de cette "cuisine" lorsque j'ai acheté mon four micro-ondes: on y trouve une touche pré-programmée intitulée justement コンビニ弁当. Je crois que ça en dit long sur les habitudes alimentaires des japonais. Désolé pour ceux qui pensaient que l'on ne se nourrissait que de très délicats sushis =P