• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Codes vestimentaires de l'utilisateur”
planche #404: Codes vestimentaires de l'utilisateur

storyboard

click to expand ==== panel #1
Piro: <Ping?>
==== panel #2
Piro: <Hé, Ping, réveilletoi.>
Ping: Hueee... <Quelle heure est-il?>
Piro: <Où en est ton niveau d'énergie? Tes batteries sont rechargées maintenant?>
==== panel #3
Ping: <Hééé!!! Pourquoi ne m'as-tu pas réveillée plus tôt?!>
Piro: <Ouais, on va dire que tu es rechargée à bloc.>
Ping: <Piro-niisan, je vais être en retard pour l'école!!>
Ping: <Je ne peux pas arriver en retard à l'école!!>
==== panel #4
Piro: <L'école? euh… j'ai prévenu que, euh, tu étais malade ce matin.>
Ping: <C'est vrai?>
Piro: <euh, oui. Ne t'en fais pas pour ça.>
==== panel #5
Largo: On ne dirait pas que ça dispose d’équipement sans fil, mais je surveille, on ne sait jamais.
Largo: S'il essaye de se brancher sur le réseau, assomme-le avec cet extincteur.
Ping: KYAA!!!
==== panel #6
Piro: <Les unités E.D.S. ne sont pas sensées être programmées pour imposer un code vestimentaire minimal de l'utilisateur?>
Ping: <S...si, mais il faut d'abord que je passe outre la sous-routine du sentiment d'embarras!>

console

<Kyon>

“Cherrios, Lain et librairies”

mardi 2004-10-12

Depuis quelques jours, le serveur des traductions de Megatokyo a déménagé, et la librairie freetype, qui sert à générer les planches traduites, a changé. Résultat : les planches ont l'air bizarres. On travaille à les refaire correctement, donc en attendant que je le signale sur le forum ou dans un rant, inutile de sauver les planches sur votre ordinateur, elles vont changer de toute manière.

Les Crunchy Oaty O's sont une marque de céréales imaginaires. Elles font référence aux Oaty O's, un type de céréales que nous avons connus sous le nom de Cherrios en Europe (ça se vend toujours, ça?), ou encore de Loops, chez Kellog's. Ça vous dit vaguement quelque chose?

Quant au titre "Cereal Experiments Largo", il est un clin d'oeil à Serial Experiments Lain, un anime en 13 épisodes que je n'ai pas encore la chance de voir. Donc, pas de résumé pour cette fois ^^

Je suis en manque d'inspiration ces derniers temps, probablement parce que je m'apprête à signer mon premier contrat professionnel dans une boîte de développement de sites web. Ça me rend un peu fébrile, je ne vous le cache pas. Le boulot commencera vraisemblablement lundi, et j'espère que l'équipe ne se fera pas rattrapper par le temps, car je ne pense pas que j'aurai l'énergie nécessaire pour faire des heures sup'.

Atchao!

<FlyingArseDr>

“"Curiouser and curiouser"”

samedi 2004-09-25

"Curiouser and curiouser!" cried Alice (she was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English).

["De plus en plus curieux!" cria Alice (elle fut tellement surprise, que sur le moment elle oublia comment bien parler anglais).]

Cette phrase (le titre de la planche en VO) ouvre le deuxième chapitre du célèbre roman "Alice's Adventures in Wonderland" ["Alice au Pays des Merveilles"]. Elle est l'une des phrases les plus connues du livre, parce que, comme le dit l'auteur, son anglais n'est pas bon du tout. On dirait plutôt "More and more curious!" Mais nous nous souvenons de cette phrase, dans les instants un peu bizarres qui nous frappent. Par exemple, l'apparition de Miho assise sur les feux.

A ce moment (du livre), Alice (qui rêve) se trouve dans une salle dont toutes les portes sont fermées à clé. Il y a une clé sur une table, mais la porte qu'elle ouvre est très, très petite: Alice ne pourrait y entrer! Sur la table il y a une bouteille sur laquelle est écrit "Drink Me" ["Buvez-moi"]. Alice boit son contenu, qui la rend très, très petite – et l'empêche d'atteindre la clé sur la table. Puis, elle trouve une boîte sous la table dans laquelle il y a un gâteau, sur lequel est écrit "Eat Me" ["Mangez-moi"]. Elle le mange, et elle se met à grandir, mais pas à sa taille normale; elle se téléscope, et dit "De plus en plus curieux!".

L'auteur de "Alice's Adventures in Wonderland" était Charles Dodgson, qui écrivait sous le pseudonyme de Lewis Carroll, tiré d'une latinisation de son prénom et son second prénom (Charles Lutwidge -> Carolus Ludovicus -> Lewis Carroll). Un personnage très bizarre, il était professeur de maths à l'université d'Oxford. Introverti parmi les adultes, il était plus à l'aise en compagnie de petites filles, raison pour laquelle on a souvent accusé Carroll de pédophilie.

Il a raconté l'histoire d'Alice pour la première fois en 1862 pendant un pique-nique à la rivière à Oxford avec deux amis, et la femme et la fille de l'un entre eux. Il racontait souvent des contes de fées pour cette fille, mais à cette occasion, elle lui a demandé d'écrire l'histoire pour qu'elle puisse la garder. C'est ainsi que le roman est né.