• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Experientia personal”
pagina #167: Experientia personal

storyboard

clicca pro expander ==== panello #1
Piro: De ubi diabolos illa ha venite?
Piro: E proque illa habeva mi bursa?
==== panello #2
Piro: Illa non era le mesme bambina... era illa?
Piro: No... Es un altere.
==== panello #3
Piro: Definitivemente es mi bursa. Toto es aqui.
Piro: Proque illa deveniva tanto agitate a proposito del quaderno?
==== panello #4
Piro: Io non pote creder que illa lo examinava. Que embarassose. Iste cosas non deberea jammais esser vidite per...
==== panello #5
Piro: ...alcun pers...
Piro: Mais que...
==== panello #7
Piro: Illa... scribeva... commentarios... super illos??
Piro: Super... cata pagina??
==== panello #9
Erika Hayasaka: <Illa ha ration, tu sape, ben que io dubita que illa parla per experientia personal.>
Erika Hayasaka: <Io va a casa. Adjuta le chef a clauder.>

console

<ensjo_ia>

“Presentante MegaTokyo”

Sunday 2004-01-11

Pro vos que non cognosce MegaTokyo, aqui va alcun parolas de presentation.

Le protagonistas es duo americanos ("Piro" e "Largo") fanatic pro videojocos qui va a Japon, guasta tote lor moneta in jocos e cosas affin, e resta sin poter retornar a casa.

Le formato initial de MegaTokyo, a quatro panellos, non permitte un narration multo elaborate. Es basicamente episodios rapide con un conclusion humoristic. Mais si iste formato non te agrada multo, vale le pena continuar a leger. Alcun tempore depost le autor adopta un formato libere con le dimension de un pagina, e le narrativa deveni plus interessante.

Circa le personage Piro se disveloppa le latere romantic del historia. Circa Largo... Ben, io non va ruinar le surprisa. MegaTokyo es tote un mundo a esser discoperite. Solmente sia caute, proque personas innocente non determinate pote finder tu capite e suger tu cerebro! Buah-ha-ha-ha-ha!

Le mal... es troppo...

<ensjo_ia>

Candyland

“Ultra le traduction”

Thursday 2004-03-04