• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“guai”
tavola #1191: guai

storyboard

clicca per espandere ==== vignetta #1
Yuki Sonoda: <In realtà…>
Yuki Sonoda: <Più le guardo…>
==== vignetta #2
Yuki Sonoda: <Più penso che stia solo cercando di farci vedere chi è veramente Tohya Miho.>
==== vignetta #3
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Ma prima di tutto, perché dovrebbe raccogliere tutti questi dati?>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Non è possibile che questa persona abbia buona intenzioni.>
Yuki Sonoda: <No, questa ragazza ci tiene a lei.>
Yuki Sonoda: <È preoccupata per lei.>
==== vignetta #4
Yuki Sonoda: <E vuole che anche noi ci teniamo e ci preoccupiamo per lei>.
==== vignetta #5
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Va bene.>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Allora è qualcuno abbastanza vicino a lei.>
Yuki Sonoda: <Abbastanza vicino ed abbastanza preoccupato da pubblicare i suoi piú profondi sentimenti…>
==== vignetta #6
Yuki Sonoda: <Tohya è nei guai.>
Yuki Sonoda: <Dobbiamo trovarla.>
==== vignetta #7
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Va bene.>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Ok.>
Yuki Sonoda: <Allora, tutto questo ha portato a qualcosa? Qualcuno l'ha vista?>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <No. Un sacco di persone interessate a chi sia, ma nessun avvistamento.>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Yuki!>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Sono arrivati gli ospiti.>
==== vignetta #8
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Aspetta, ha appena mandato altre immagini…>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Sono state fatte in un locale.>
Yuki Sonoda: <Un locale? Dove?>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Yuki!!>
Yuki Sonoda: <Arrivo! Un secondo!>
==== vignetta #9
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Sto controllando le coordinate.>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Harajuku! È in Harajuku!>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Puoi chiamarli dopo, cara. Non far aspettare gli ospiti.>
Yuki Sonoda: <Messaggiamelo!>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Messaggiarti? Ma io->

console

<legione>

Appuntamento con Ping-chan! Evento cruciale...

“H di hotel”

domenica 2009-11-01

Lo scambio di mail è andato più o meno così:

Mornon> "h model" cos'è?

Legione> *fornisce spiegazione*

Mornon> Questo finisce diretto come rant della tavola.

Legione> Wow, grazie. Ok, faccio io.

Siccome Mornon non lo sapeva, mi sono figurato che anche altri dei nostri lettori potessero non saperlo. Certo, a me sembra strano, ma dopotutto che uno abbia sentito o no questo modo di dire dipende anche da che parti della rete frequenta (ho forse appena ammesso di frequentare siti porno? Chi, io? Non potrei mai! XD ) Inoltre, a pensarci bene, questo stesso sito esiste con il presupposto che i nostri lettori non sappiano qualcosa (tipo, che so, la lingua inglese…), quindi mi sembra giusto dare una spiegazioncina!

Probabilmente lo conoscete se bazzicate per siti di giappo/anime e simili: "H" è un modo di dire che usano i giapponesi per designare oggetti o tematiche porno e dintorni. Questo perchè la pronuncia inglese della lettera H /eιt∫/ (pron. eicc) la traslitterano foneticamente nella parola "ecchi", che in giapponese significa anche, più o meno, collegato alla sfera sessuale soft, come qualcosa di erotico se riferito ad un gioco o fumetto, oppure uno 'sporcaccione' nel caso sia riferito ad una persona. La connotazione porno-hard la dà invece "hentai", anche se a causa della (grande) diffusione dei termini la distinzione non sempre è nota.
Ping invece, come è già stato detto altre volte, è un modello "non-H", cioè specificatamente non progettato per scopi erotico-pornografici, ma solo come partner per simulatori di appuntamenti. È una cosa che Tsubasa si proccupa di specificare fin dall'inizio, forse per non passare da maniaco possessore di simil-RealDoll…
Volendo dare un riferimento "occidentale", anche Cicciobello e la Barbie possono essere considerate bambole non-H (anche se le EDS sono giocattoli per bambini cresciuti…)

E anche per stavolta l'angolo "impariamo con MegaTokyo" finisce qui.
Saluti!

Legione

<mornon>

“Qualche ritardo...”

domenica 2009-12-20

Sono appena uscito (si spera) da un'ordalia: senza Internet a casa prima (perché dovevano abilitarmelo),  senza modem dopo (perché il gestore ha deciso di prendersela comoda), senza modem ancora (perché il corriere lo ha consegnato non si sa a chi), infine senza modem (perché il gestore di nuovo se la sta prendendo comoda).
Questa la causa del buco che si è avuto nella pubblicazione (sí, attualmente basta la mancanza di uno perché rischi di bloccarsi tutto; in futuro speriamo di riuscire a trovare altri collaboratori).
Ora grazie a un amico ho un modem temporaneo, quindi la cosa dovrebbe essersi risolta. Speriamo.