• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Personaggi Giocanti Reali”
tavola #360: Personaggi Giocanti Reali

storyboard

clicca per espandere ==== vignetta #1
Kimiko Nanasawa: <Mispiace mispiacemi spiacemi spiace!!>
Piro: <Va bene, è stata colpa mia!
Piro: Non ti preoccupare, non è più bollente!>
==== vignetta #2
Kimiko's Boss (cafe): <Cos'è successo qui?>
Kimiko's Boss (cafe): <Tutto a posto, signore?>
==== vignetta #3
Ping: <Eh?? Piro-san?…>
Miho: <Ping, ferma.>
==== vignetta #4
Kimiko Nanasawa: <Stavo versando il caffè e ho urtato il suo braccio e l'ho versato su tutto il tavolo e…>
Piro: <È stata colpa mia, ho preso e spostato la tazza e ho urtato il caffè facendoglielo cadere di mano e…>
==== vignetta #5
Kimiko Nanasawa: <Cosa vuol dire che è colpa tua, ti ho gettato addosso un'intera caraffa di caffè!>
Piro: <È stato un incidente, capita!>
Kimiko Nanasawa: <Non l'ho fatto apposta!!>
Piro: <Lo so.>
Piro: <Nanasawa, sei in iperventilazione.>
==== vignetta #6
Ping: <Uh?>
Miho: <Non sei programmata per evitare di interferire con dei… 'personaggi giocanti reali'?>
==== vignetta #7
Piro: <Signore, tutto questo è colpa mia. Mi scuso per aver causato dei problemi.>
Piro: <Sto bene, va tutto bene.>
Kimiko Nanasawa: <Non va tutto bene!!>
Piro: <Sì, va…>
Kimiko Nanasawa: <Non hai ancora ordinato!>
Piro: <Me ne andrò, non voglio causare nessun…>
Kimiko Nanasawa: <Siediti!!>
Piro: <Ma…>
Kimiko Nanasawa: <Siediti!!>
==== vignetta #8
Kimiko's Boss (cafe): <Nanasawa, finiscila.>
Kimiko Nanasawa: <Ma, ma…>
Kimiko's Boss (cafe): <Mi sembra ovvio che non stai bene oggi.>
Kimiko's Boss (cafe): <Vai a casa. recupererai il tempo la prossima settimana.>
==== vignetta #9
Ping: <Oh.>
Ping: <Così questa… Questa è… >
Ping: <è una…>
Miho: <Mangia la tua torta, Ping.>

console

<lapo>

“Quanti di voi?”

domenica 2004-10-31

Visto che dai log del sito è impossibile capirlo (la varianza delle hit è troppo grande per notare cambiamenti di media, così sul breve periodo), lo chiedo direttamente a voi:

avete visto i volantini di MegaTokyo a LuccaComics2004?

Vi prego di rispondere (affermativamente o negativamente) nell'apposito thread sul forum di MegaTokyo Italia.

A presto,
ラポ

<Kn03>

Eehh

“Eeehhh, non bevo più”

giovedì 2004-11-25

Salve!
Dopo mille anni che non rantavo rieccomi qui, giusto per un aggiornamentino rapido, e una richiesta ufficiosa, abbiamo bisogno di traduttori, si, lo so che alcuni di voi penseranno che siamo in tanti e quindi cosa ce ne facciamo di un altro traduttore? Beh, la risposta è semplice, nella traduzione di Megatokyo la prima passata alle vigne di solito la dò io, traducendone una buona mano, poi chi si occupa del lettering in genere dà una controllata che tutto sia a posto.
Ora, siccome alcuni dei ragazzi qui lavorano e altri meno, e io probabilmente nel prossimo futuro potrò seguire sempre meno il progetto (causa affari miei :P), urge nuovo traduttore, possibilmente all'altezza del sottoscritto (sono un metro e 80 :P): con una buona/ottima conoscenza dell'inglese.

Chi volesse proporsi, può mandare una mail qui

Niente altre nuove buone nuove, se non che il mio nickname l'ho accorciato a K, una lettera, meglio di così, potrei scegliere come nick un qualunque carattere ASCII, prima o poi lo farò, sono 127, non troverò un altro povero che abbia il mio stesso no? O_o'

Follia follia...