• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Marziani, a dire il vero”
tavola #354: Marziani, a dire il vero

storyboard

clicca per espandere ==== vignetta #1
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): Bene, Sig. Largo, siete riuscito a causare un po' di trambusto all'ufficio centrale.
==== vignetta #2
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): Due fughe dalla prigione, uso non autorizzato di Noleggio-Zilla, guida di uno Zilla senza patente, schieramento di forze di opposizione senza permesso,
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): spiegamento di armamenti difensivi senza licenza, uso illegale di nastro isolante…
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): Siete stato occupato.
==== vignetta #3
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): Non abbiamo avuto tanti problemi da un possessore di visa 'Mortal Combat' da molto tempo.
==== vignetta #4
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): L'unica cosa che ha dalla sua parte è aver accettato quella posizione come insegnante di Inglese.
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): Molto nobile, anche se siete superqualificato per farlo.
==== vignetta #6
Largo: Zombi…
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): Marziani, a dire il vero. La loro invasione è stata programmata dal mese scorso. Ci sarà un po' di fastidiosa pulizia da fare a Shimbashi, stanotte.

console

<lapo>

“Quanti di voi?”

domenica 2004-10-31

Visto che dai log del sito è impossibile capirlo (la varianza delle hit è troppo grande per notare cambiamenti di media, così sul breve periodo), lo chiedo direttamente a voi:

avete visto i volantini di MegaTokyo a LuccaComics2004?

Vi prego di rispondere (affermativamente o negativamente) nell'apposito thread sul forum di MegaTokyo Italia.

A presto,
ラポ

<Kn03>

Eehh

“Eeehhh, non bevo più”

giovedì 2004-11-25

Salve!
Dopo mille anni che non rantavo rieccomi qui, giusto per un aggiornamentino rapido, e una richiesta ufficiosa, abbiamo bisogno di traduttori, si, lo so che alcuni di voi penseranno che siamo in tanti e quindi cosa ce ne facciamo di un altro traduttore? Beh, la risposta è semplice, nella traduzione di Megatokyo la prima passata alle vigne di solito la dò io, traducendone una buona mano, poi chi si occupa del lettering in genere dà una controllata che tutto sia a posto.
Ora, siccome alcuni dei ragazzi qui lavorano e altri meno, e io probabilmente nel prossimo futuro potrò seguire sempre meno il progetto (causa affari miei :P), urge nuovo traduttore, possibilmente all'altezza del sottoscritto (sono un metro e 80 :P): con una buona/ottima conoscenza dell'inglese.

Chi volesse proporsi, può mandare una mail qui

Niente altre nuove buone nuove, se non che il mio nickname l'ho accorciato a K, una lettera, meglio di così, potrei scegliere come nick un qualunque carattere ASCII, prima o poi lo farò, sono 127, non troverò un altro povero che abbia il mio stesso no? O_o'

Follia follia...