• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“kłopoty”
odcinek #1191: kłopoty

storyboard

kliknij, by rozwinąć ==== panel #1
Yuki Sonoda: <Wiesz co...>
Yuki Sonoda: <Im dłużej oglądam te zdjęcia...>
==== panel #2
Yuki Sonoda: <Tym bardziej mi się wydaje, że ta dziewczyna chce tylko pokazać nam, kim naprawdę jest Tohya.>
==== panel #3
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <No, ale po co ona w ogóle zbiera te wszystkie dane, w takim razie?>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Nie wierzę, że ta osoba ma dobre intencje.>
Yuki Sonoda: <Nie, nie, ta dziewczyna się troszczy o Tohyę.>
Yuki Sonoda: <Martwi się o nią.>
==== panel #4
Yuki Sonoda: <I chce, żebyśmy my też się troszczyli i martwili.>
==== panel #5
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Aha.>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <No, to to musi być ktoś bardzo jej bliski.>
Yuki Sonoda: <Dość bliski i dość zmartwiony, żeby zamieszczać jej najgłębsze uczucia...>
==== panel #6
Yuki Sonoda: <Tohya ma kłopoty.>
Yuki Sonoda: <Musimy ją znaleźć.>
==== panel #7
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Rozumiem.>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Dobra.>
Yuki Sonoda: <I co, jest na to wszystko jakaś reakcja? Ktoś ją widział?>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Nie. Dużo ludzi się interesuje tym, gdzie ona może być, ale nikt jej nie widział.>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Yuki!>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Goście przyszli.>
==== panel #8
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Zaraz, bo ta dziewczyna właśnie zamieściła więcej zdjęć...>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Te zrobiono w jakimś klubie.>
Yuki Sonoda: <W klubie? Gdzie?>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Yuki!!>
Yuki Sonoda: <Idę już! Chwileczkę!>
==== panel #9
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Zaraz sprawdzę geotagi.>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Harajuku! To klub w Harajuku!>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Porozmawiacie sobie później, ko-chanie. Nie każ naszym gościom czekać.>
Yuki Sonoda: <Wyślij mi wiadomość!>
Yutaka Kobayashi (Yuki's schoolmate): <Wiadomość? Ale ja->

console

<cidjen>

“Od tłumacza”

sobota 2019-03-02

Bo na obrazku nie było miejsca na p/t:

- oryginalnie, Largo mówi 'F00. She needed the backup'.
- backup to zarówno 'kopia zapasowa' jak i 'wsparcie [ogniowe, wojskowe]'. Tranzl33t jest głupi (jak się okaże w następnych paru komiksach ;)

- F00, HMS Jarvis - odniesienie do bardzo szczęśliwego statku z II Wojny Światowej (HMS Jervis) i jego numeru bocznego (F00)

<Gracjan>

“Megatokyo.pl”

czwartek 2010-08-19

Jak zapewne dobrze wiecie, utrzymanie domeny kosztuje.
Dlatego prosimy wszystkich czytelników o, w miarę możliwości, wsparcie kosztów domenowych polskiego MT. Może być to nawet symboliczna kwota.

W zeszłym roku sami wykupiliśmy domenę (po długich bojach, ktoś ją wcześniej przetrzymywał), lecz w tym roku musimy już zapłacić pełną kwotę.Suma, którą potrzebujemy zebrać na ten rok to 122 zł i musi ona zostać wpłacona w przeciągu nieco ponad tygodnia. Wtedy kończy nam się okres ważności domeny megatokyo.pl.

 


Oczywiście sami też się dorzucamy :)

Z góry dziękujemy wszystkim, którzy pomogą w utrzymaniu domeny.

Darczyńców prosimy o kontakt via e-mail.