• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Trochę za bardzo 3D jak na dziewczynę 2D”
odcinek #317: Trochę za bardzo 3D jak na dziewczynę 2D

storyboard

kliknij, by rozwinąć ==== panel #2
Ping: <Nie rozumiem dlaczego Piro-san mnie nie lubi.>
==== panel #3
Ping: <Zachowuje się tak, jakby nic do mnie nie czuł. On nawet nie traktuje mnie jak prawdziwej osoby.>
Miho: <Technicznie rzecz biorąc, to nią nie jesteś - jesteś akcesorium do PlayStation.>
Ping: <Wiem, ale... Mój końcowy użytkownik powinien rozwijać swoje uczucia do mnie. Do tego zostałam stworzona.>
Ping: <Nie rozumiem co robię źle.>
Ping: <Dlaczego Piro-san się mną nie interesuje?>
Miho: <Prawdziwe dziewczyny mają takie same problemy, Ping.>
Miho: <Chcesz coś na śniadanie?>
Ping: <Mogę wziąć jeden z tych wafelków?>
Ping: <Więc... nie jestem tylko wadliwym prototypem?>
==== panel #4
Miho: <Jeśli już, to twój interfejs użytkownika jest zbyt realistyczny. Jesteś trochę za bardzo 3D jak na dziewczynę 2D.>
Ping: <To znaczy, zachowuję się trochę za bardzo jak prawdziwa dziewczyna?>
Miho: <Im bardziej jesteś prawdziwa, tym więcej problemów mają z Tobą faceci...>

console

<Ancys>

“Kilka spraw...”

sobota 2007-11-17

Gomen nasai.


Przepraszamy za opóźnienia "w dostawie" odcinków. Dobrze rozumiemy, co to znaczy czekać... i myśleć, że się nie doczekamy. Za niedługo dołączy do nas trzeci tłumacz, Seweryn. Zamierzamy także założyć forum polskiego tłumaczenia Megatokyo, abyście mogli wyrazić wasze zdanie na temat poziomu naszego tłumaczenia, a także ogólne propozycje.


Oczekuję na wasze propozycje (od początku Megatokyo[pl] oprócz kogoś pod pseudonimem i.inni (bardzo dziękuję!) nikt do mnie napisał :) )


Cała ekipa Megatokyo[PL] chciałaby Wam też złożyć najserdeczniejsze życzenia radosnych i spokojnych Świąt Wielkanocnych!


-- Ancys

<Ancys>

“Forum MT....”

poniedzia³ek 2007-11-26

...ruszyło. Tu macie link:

http://www.megatokyo.fora.pl/

Piszcie. Z chęcią się dowiemy, co sądzicie o naszym tłumaczeniu.