• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“DPD: przygotowania do tomiku 2 - rozdzielczość”
odcinek #323: DPD: przygotowania do tomiku 2 - rozdzielczość

storyboard

kliknij, by rozwinąć ==== panel #1
Piro: Tydzień Przygotowań do Noweli Graficznej - 2 z 3 Łoo, nie mogłem wczoraj tego dokończyć ^^;; Przez ostatnie trzy dni, prawie nie rysowałem spędzałem cały czas na oczyszczaniu i tworzeniu plików TIFF których wydawca potrzebuje do wydrukowania tomiku. Część z problemów, z którymi się zmierzyłem, pochodzi z faktu, że to komiks internetowy, a rozdzielczości potrzebne do druku są dużo wyższe - na przykład, te komiksy mają 650 na 975 pikseli przy 75 DPI (co jest całkiem niezłe, jak na rozdzielczość sieciową), ale do druku muszą mieć 4,75 cala na 7 cali (z dodatkową ćwiartką cala po każdej stronie na margines), a to wszystko musi być w 300 DPI. Na szczęście, od początku MT skanowałem wszystko w 300 DPI, i robiłem wersje komiksu w 300 DPI. Poza tym, muszę usunąć w każdym komiksie cały tekst (poza efektami dźwiękowymi), ponieważ tekst musi być w dużo większej rozdzielczości, bo inaczej będzie wyglądał niewyraźnie. Ostatnim, i największym problemem jest "czyszczenie" tych wszystkich śmieci, które nie pokazują się w komiksie internetowym, ale ujawnią się w druku. Teraz cierpię za wcześniejsze niechlujstwo. ^^;; Tutaj jest przykład jednego z końcowych plików TIFF, w pełnym rozmiarze:
Piro: Mimo to, zeszłej nocy brakowało mi 16 komiksów do zupełnego zakończenia prac. Nie było źle - chciałbym mieć to już z głowy, ale ostatnie 16 komiksów mogę skończyć przez weekend. Dzisiaj jeszcze raz skoncentruję się na designie okładki. Przepraszam za przerwę w komiksach w tym tygodniu, ale dobrze by było mieć tą robotę wreszcie z głowy. Mam nadzieję, że to pomoże tym spośród was, którzy wydają komiksy w internecie, żeby z góry pomyśleć o tym, co będziecie potrzebować by oddać je do druku. - Piro

console

<Ancys>

“Kilka spraw...”

sobota 2007-11-17

Gomen nasai.


Przepraszamy za opóźnienia "w dostawie" odcinków. Dobrze rozumiemy, co to znaczy czekać... i myśleć, że się nie doczekamy. Za niedługo dołączy do nas trzeci tłumacz, Seweryn. Zamierzamy także założyć forum polskiego tłumaczenia Megatokyo, abyście mogli wyrazić wasze zdanie na temat poziomu naszego tłumaczenia, a także ogólne propozycje.


Oczekuję na wasze propozycje (od początku Megatokyo[pl] oprócz kogoś pod pseudonimem i.inni (bardzo dziękuję!) nikt do mnie napisał :) )


Cała ekipa Megatokyo[PL] chciałaby Wam też złożyć najserdeczniejsze życzenia radosnych i spokojnych Świąt Wielkanocnych!


-- Ancys

<Ancys>

“Forum MT....”

poniedzia³ek 2007-11-26

...ruszyło. Tu macie link:

http://www.megatokyo.fora.pl/

Piszcie. Z chęcią się dowiemy, co sądzicie o naszym tłumaczeniu.