• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Będę grzeczny, obiecuję”
odcinek #49: Będę grzeczny, obiecuję

storyboard

kliknij, by rozwinąć ==== panel #1
Serafina: Nie mówię, że anime i gry są złe. Ja też czasami lubię sobie pograć.
Serafina: Nie chcę być za ostra, ale musisz się podnieść. Utknąłeś za granicą bez pieniędzy i sposobu na powrót. Nie masz czasu na dylematy moralne.
==== panel #2
Serafina: To ty się w to wpakowałeś. Largo nawet w ojczyźnie nie może sobie znaleźć roboty, co dopiero tutaj. Musisz znaleźć pracę i zarobić tyle, by kupić dwa bilety do domu.
Serafina: Żadnych gier, anime i marzeń o licealistkach. Czas zabawy się skończył. Zrozumiano?
Piro: Taa, wiem.
==== panel #3
Serafina: OK! Więc znajdź sobie robotę, zarób trochę kasy i wracamy do domu, dobra?
Piro: Tak! To jest plan!
Serafina: Jej! Dawaj Piro! Gan-ba-tte! Wai!
Serafina: I żadnego flirtowania z nieletnimi?
Piro: Nie! Obiecuję! Będę się trzymał z dala od dziewczyn przed pięćdziesiątką!
==== panel #4
Mami (przyjaciółka Yuki): <Zapomniał swojej torby?>
Yuki Sonoda: <Wygląda na to, że tak. Zastanawiam się, jak możemy mu ją zwrócić?>
Asako (przyjaciółka Yuki): <Yuki-chan, twój tata jest policjantem, prawda? Może on mógłby pomóc?>

console

<Ancys>

“Witajcie w polskim Megatokyo!”

¶roda 2007-05-02

Niezmiernie miło mi oświadczyć, że polskie Megatokyo powróciło.

Na razie mamy ponad 50 odcinków, obiecuję co najmniej 1 dziennie (jak się uda, to więcej, ale lepiej, żebym nie obiecywał - teraz mam więcej czasu wolnego, potem może nie być tak wesoło), może w niedzielę 2, zwyczajem poprzednika.

Co do starego (megatokyo.animesheen.com) tłumaczenia, to:

::::Rozmowa z Krejtem::::

Ja:

Dlaczego polskie Megatokyo się rozpadło?

Krejt:

Ponieważ:
1. Anime Sheen jest w tej chwili w zasadzie serwisem-zombie, nikt nad nim nie pracuje.
2. Uciekł nam tłumacz i ogólnie zespół MT PL rozszedł się po świecie.
3. Wygasł zapał.

Ponoć Aleja Komiksu coś kombinuje z kontynuacją tłumaczenia MT, ale za wcześnie jest na jakiekolwiejk szczegóły (poza tym, że jak się wszystko uda, to wracam do edycji i korekty kolejnych odcinków).

Ta rozmowa odbyła się rok temu. Do tej pory, Aleja Komiksu nie zrobiła nic. Więc wziąłem sprawy w swoje łapska, skontaktowałem się z Lapo,
i... jest! Ruszyło. Niestety, miałem pewne opory przed wrzuceniem tego w świat - czcionka używana w Megatokyo nie pasowała. Używałem Lucidy Console, obrzydliwej czcionki (ale tłumaczyć się dało).

Przerobiłem oryginalną czcionkę tak, by obsługiwała polskie litery - było z tym trochę roboty, niemniej jednak już jest.

Przez półtora roku próbowałem się skontaktować z Lapo, w sprawie ewentualnego polskiego tłumaczenia. Niestety, bez skutku. Wreszcie, 29 kwietnia tego roku, udało mi się nawiązać kontakt. I... jest!

W sprawie błędów merytorycznych w tłumaczeniu, a także wszelkich innych możecie pisać: b4k4squared+mt@gmail.com

Pozdro,

Ancyś.