• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Idioma Delicado”
Tira #779: Idioma Delicado

Guión

click para expandir ==== panel #1
Erika Hayasaka: <OK, no se amontonen, solo puedo firmar uno a la vez.>
Fanboy: <Podrias firmar una manada de cosas para mi club?>
Erika Hayasaka: <Ah...>
Fanboy: <Vas a dar un concierto de regreso??>
Fanboy: <Entonces crees que firmaria los bloomers de mi dollfie?>
==== panel #2
Fanboy: <Oye! Ya te dieron autografo! Apartate!>
Fanboy: <Hayasaka-sama!>
Fanboy: Hayasaka-sama!>
==== panel #3
Fanboy: <No! Todavia quiero verla!>
==== panel #4
Yuki Sonoda: <Uwaeeh...>
Yuki Sonoda: <No esta saliendo bien para nada!>
==== panel #5
Piro: <Los ojos no parecen ir con la expresion que quieres dar.>
Piro: <Nunca tengas miedo de borrar y dibujar las cosas de nuevo. El añadir detalle a los ojos malformados o que no estan ubicados bien no arreglara nada.>
==== panel #6
Piro: <La cara humana tiene su propio idioma delicado para comunicar emocion y es un idioma que todos podemos entender porque todos somos sensibles a el.>
==== panel #7
Piro: <La gente notara aun los cambios mas sutiles en la cara de una persona, aun cuando esa persona es solo un dibujo...>
Piro: <ves?>
==== panel #8
Yuki Sonoda: <Esta llorando?>
Piro: <No, pero podemos hacerla llorar si quieres, es muy facil.>

consola

<TehJawknee>

“Nani Yattenno??”

sábado 2009-05-30

Nani Yattenno?? Chou Hentai!! = Que haces?? Super perverso!!
nani? = Que?
sensei = Profesor

Gracias a notas Megatokyo por la traduccion de Japones a Ingles.

<Cenit>

“Traduciendo L33t”

sábado 2009-05-30

Cuando le escribi a TehJawknee originalmente para ofrecer mi ayuda a traducir Megatokyo, hubo muchas cosas que nunca me imagine. Mantener un cronograma, por ejemplo, o aprender a manejar el editor... pero algo que no habia previsto era traducir l33t.


Cuando me sente en mi PC y vi que tenia que traducir esta tira... entre un poco en panico... ya de por si me cuesta un poco entender el l33t en ingles... y ahora tenia que traducirlo a español!! Pase un buen rato (que como siempre, deberia estar dedicando a escribir los multiples trabajos que tengo que entregar) en decidir como hacerlo... creo que el producto final pasa la prueba.


Qu3 l35 p4r3(3 (0|\/|0 qu3d0 7r4duc1d0 3l l33t? (0|\/|3n74r105 y 5ug3r3nc145 4 |\/|1 (0rr30


Cenit