• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Algun Tipo de Sentido”
Tira #1339: Algun Tipo de Sentido

Guión

click para expandir ==== panel #1
?: Necesitamos a alguien que pueda venir y que esta escena les haga algun tipo de sentido en su vida.
?: Alguien que pueda aceptarlo como realidad, no una fantasia desconectada.
?: Alguien como Largo.
==== panel #2
?: Asi que... alguien demente.
?: Pero tienen que venir rapidamente. Preferiblemente con su propia transportacion.
?: Alguien demente con carro.
==== panel #3
?: <Yo podria ir a traer a Largo-san->
?: <A caso has reprobado cada curso en sciencias que has tomado?>
?: <Que tonta puedes ser?>
==== panel #4
?: <Oh.>
?: <Cierto.>
?: <Lo siento.>
?: <Por que es que las chicas magicas siempre creen que pueden arreglarlo todo por->
?: <N...no es tonta!>
==== panel #5
?: <por...>
?: <No, ella tiene razon, no pense.>
==== panel #6
?: No... su mamá no.
?: No puedo hacerle eso.
?: No le haré eso a su historia.
?: Llamarle a su padre seria casi peor.
?: <Tiene notas buenas en ciencia...>
==== panel #7
?: Que tal Ping? Ella aceptaria esta "escena" como normal.
?: Si, la aceptaria porque es un interface que no tiene una historia propia.
?: Y navegaria a hasta el mas novato de la horda a nosotros.
==== panel #8
?: Perdoname. No puedo pensar en nadie mas loco que Largo a quien estaria dispuesto a llamar.
?: Siempre es triste ver que tan pocas personas hay que puedan entenderte sin importar que pasa con tu historia.
?: Y que tal la gente de ese club?
==== panel #9
?: Ese club de baile. "La Cueva del Mal..."
?: Ellos te entienden.
?: <Por favor Kobayashi, esta bien...>

consola

<TehJawknee>

“Gomen Gomen”

domingo 2012-12-02

Como pueden ver aqui, no he hecho un rant desde... el fin de Anime Expo 2011. WTF??? Con esto de que trabajo y me pongo a cuidar a la familia y todo este desmadre, pues, no he tenido el mismo tiempo para editar traducciones que antes. pero les seguire traduciendo hasta que ya no salga MT.

Les tengo que pedir disculpas porque ya estaba al tanto con la tira original cuando me llego tanto trabajo. Y al descuidar mis deberes aqui, les hice perderse del calendario 2012. Ya Fred tiene listo el calendario 2013 y yo ni mis luces. En verdad, lo siento. :(

<Cenit>

“Playing her anymore?”

miércoles 2010-11-24

Hola a todos!!!


Una vez más estoy aqui con una de mis notas , esta vez sobre la 1254.


En el ultimo cuadro, Komugiko (la chica con las orejas de gato) le pregunta a Kimiko "you're not... playing her anymore?".


Ahora, esto puede ser interpretado de varias maneras. Una, es tomar el verbo "playing" en el sentido más literal, que es el de jugar. Ya que el papá de Junko ha estado unas tiras atras hablando de Tohya y de arquetipos de juegos y cosas por el estilo, esa fue la traducción que tome; "jugandola".


Pero tambien podemos ver el verbo en el sentido de "actuar", en cuyo caso puede estar diciendole que si no la esta "actuando" más. Pienso que es una interpretación que tambien podria ser valida, pero tendremos que esperar a que el comic avance y entender que es lo que queria decir Fred con eso.


Ah, y finalmente, tambien lo podemos ver como "tocandola [en el sentido de un instrumento musical]", pero creo que podemos descartar esa.


Matta ne!!