• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“eine sich schnell entwickelnde Situation”
Strip #1042: eine sich schnell entwickelnde Situation

Storyboard

Hier klicken zum Aufklappen ==== Panel #1
Majical Meido Waitress (Emi): <Gibt es sonst noch etwas, was Sie brauchen werden?>
==== Panel #2
Fanboy: <Nein, Ich denke das war erstmal alles.>
==== Panel #3
Majical Meido Waitress (Emi): <Danke, Meister.>
==== Panel #4
Majical Meido Waitress (Emi): <"Meister"? Oohkay, ich mach mir grad selbst angst.>
Yuki Sonoda: <Was ist da los?>
==== Panel #5
Majical Meido Waitress (Emi): <Nur ein paar Wichser, die sich treffen um über das stalking von irgendnem Star zu reden.>
Majical Meido Waitress (Emi): <Haben den ganzen hinteren Teil des Ladens reserviert.>
Majical Meido Waitress (Emi): <Dann ist so ein Ami aufgetaucht, der wohl nicht gut auf sie zu sprechen ist.>
==== Panel #6
Majical Meido Waitress (Emi): <Eh?>
Majical Meido Waitress (Emi): <War das eine Neue?>
Majical Meido Waitress (Saeko): <Emi, hast du mein Tablett gesehen?>
==== Panel #7
Piro: <Die "Nanasawa Protection Coalition.">
==== Panel #8
Fanboy: <Der Sinn und Zweck unserer Vereinigung ist es, Nanasawa-san vor dem rohen und ungehemmten Verhalten unvernünftiger Fans zu schützen.>
==== Panel #9
Piro: <Bisher habt ihr das nicht sehr gut gemacht.>
Fanboy: <Richtig, da sich die Situation andauernd ändert und weiterentwickelt.>
==== Panel #10
Yuki Sonoda: Wah!
Irgend so ein Typ: <Ich hätte gerne 'ne Coke.>
Piro: <Ok, und was für neue Informationen sind das, die ihr da über Nanasawa habt?>

Konsole

<Denmaru>

“Sie - und du.”

Samstag 2007-07-07

Eines unserer häufigsten Probleme beim Übersetzen ist die Höflichkeitsstufe im Deutschen. Während es im Englischen immer ein lapidares "you" ist, haben wir im Deutschen die Wahl zwischen dem höflichen "Sie" und dem vertrauten "Du". Nach reiflicher Überlegung habe ich mich entschlossen, das ganze im "Sie" ablaufen zu lassen - nicht zuletzt deswegen, weil ein "Was willst du hier?" im zweiten Panel bedeutet hätte, dass sich Dom und Kimiko schon kennen, was aber nicht der Fall ist. Ausserdem unterbreitet Dom ja ein Angebot im Namen einer Firma, und da wäre ein informelles "Du" einfach nicht angebracht.

Weiters: Wir bekommen nicht wirklich viel Feedback von unseren Lesern - warum eigentlich? Schreibt einfach jemanden von uns an, und wenn es geht, setzt bitte ein [MTgerman] in die Betreffszeile. Wir freuen uns über Fan(?) Post, Kritik, ja sogar über einen "Cease & Desist Letter" würden wir nur Lachen können. Also, macht etwas für euer Karma, und sendet uns eine Mail.

<stefan>

“a bissl spät dran”

Montag 2007-08-06

Ahjo, ich wollt mich hier nur mal dafür entschuldigen, dass bei uns momentan bzw. die letzten Wochen alles etwas schleppend Vorwärts ging, bzw. stillgestanden ist. Teilweise lag das natürlich auch an Fred bzw. an den ganzen Cons die er die letzten Wochen über besuchen musste, speziell letzte Woche jedoch besonders auch an uns. So ziemlich alle hier waren oder sind in Urlaub, und auch ich bin grad erst wieder heim gekommen von einem gewissen Musikfestival was die letzte halbe Woche beansprucht hat...
Da ich auch gerade der einzige zu sein scheine, der hier gerade noch etwas rütteln kann, denk ich werd ich die noch fehlenden Strips (ausser diesem hier sind wir noch 2 hinterher, Morgen und Freitag kommen (vorraussichtlich) jeweils noch ein neuer Strip raus) im Tagesrythmus raushauen, dann sollte also Samstag wieder alles planmäßig vorwärts gehen.

Sorry nochmal wegen dem Ganzen und viel Spaß beim lesen.