• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Ehre viel sicherer”
Strip #674: Ehre viel sicherer

Storyboard

Hier klicken zum Aufklappen ==== Panel #1
Erika Hayasaka: <piro? was gibts?>
Piro: <nanasawa-san hat dauernd versucht dich anzurufen, aber du hast dein handy im laden gelassen!>
==== Panel #2
Largo: sind sie wirklich so gefährlich?
Junpei: ja, l33t master. so gefährlich wie fähigstes ninja.
==== Panel #3
Erika Hayasaka: <hat sie? ok, ich ruf sie in ein paar minuten an.>
==== Panel #4
Largo: so bös3...
Largo: diese "magical grrls", sind sie eine macht des ultimativen bös3n?
Junpei: nein, l33t master, nicht bös3.
==== Panel #5
Meimi Sonada (Yukis Mutter): <hallo, mein name ist sonoda meimi. schön, dich zu sehn.>
Erika Hayasaka: <äh, meimi-san, das ist piro>.
Erika Hayasaka: <er arbeitet auch im megagamers.>
Piro: <guten tag. schön, sie kennenzulernen.>
==== Panel #6
Junpei: ninja folgen kodex der ehre.
Junpei: magical girl folgen kodex der liebe.
Junpei: das schon hat ausgelöst viel unheil und zerstörung von ganze stadtteile.
Junpei: ehre viel sicherer.
==== Panel #7
Meimi Sonada (Yukis Mutter): <sie müssen der junge amerikaner sein, mit dem erika ausgeht. bitte kümmern sie sich gut um sie!>
Erika Hayasaka: <äh... wie bitte?>
Piro: <n..n.. nein! das ist mein freund largo, nicht ich!>
==== Panel #8
Largo: bös3, ehre oder lieb3, ich lasse mich nicht foppen.

Konsole

<lemmy>

“Bücher”

Montag 2005-04-25

Hallo Leute,


ich möchte an dieser Stelle noch mal darauf hinweisen, daß inzwischen auch der 2. Band auf deutsch erschienen ist.

Ich finde, der ist sehr gut geworden.

Zu finden wie üblich auf www.eidalon.de im online shop, oder bei amazon, oder über die ISBN Nummer (3-936686-82-3) in allen Buchhandlungen. An den selben Orten gibts auch den ersten Band... und irgendwann demnächst den dritten... und viele andere nette sachen vom eidalon verlag... es muss ja nicht immer eg*beep*, ca*beep* oder eh*beep* sein...
Ich persönlich find ja Tomoe ziemlich klasse. Übrigens sollte man dann vorher oder hinterher "Sensei" von David Charney gelesen haben, da gehts um das gleiche wie in Tomoe, aber Tomoe ist inzwischen erwachsen, und die große Kriegerin, die sie im Manga erst noch werden will.
So, und jetzt zum nächsten Punkt: Wie bereits schon mal hier erwähnt, werden wir alle (bis auf denmaru und akito) an diesem Wochenende auf der conneko abhängen. Allerdings rein Privat, kein Stand, kein Panel, nur ein kleines bisschen Horrorshow.

<lemmy>

“Freud und Leid des Übersetzers”

Sonntag 2005-05-08

hrmpf.

im japanischen sagt man den Familiennamen zuerst, dann den Vornamen (wobei da dann schon der Begriff Vorname nicht mehr passt.

Im Englischen und im Deutschen übersetzen einige Leute es genaus so, und andere stellen es um, so daß der Familienname hinten steht.

Und wenn dann der letzte Strip in dem so was vorkam Jahre zurückliegt...


hrmpf.