• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Ist sie es denn wert?”
Strip #513: Ist sie es denn wert?

Storyboard

Hier klicken zum Aufklappen ==== Panel #1
Piro: w... wie??
Miho: das ist aber keine besonders nette antwort auf so eine frage. so verletzt du nur ihre gefühle.
Miho: ich glaub, ich muss gleich weinen.
==== Panel #2
Piro: was? nein! tut mir leid! tu das nicht! ich...
Miho: willst du immer noch mit mir spielen?
==== Panel #3
Piro: häh?
Miho: wie schön! ich dachte schon, du wärst ... beschäftigt.
Miho: vergiss nicht, ping aufzuladen.
Miho: bis dann.
==== Panel #4
Piro: was zum...
Piro: teufel...
==== Panel #5
Piro: ich blicks nicht. was will sie damit erreichen, dass sie mich so verwirrt?
Piro: himmel.
Seraphim: mädchen können manchmal ganz schön kompliziert und unverständlich sein, oder?
Piro: oh ja. und wie.
==== Panel #6
Seraphim: und was ist mit der kellnerin? die ist doch auch recht verwirrend.
Piro: nanasawa-san? nun ja... nicht wirklich.
Seraphim: sicher? du warst neulich jedenfalls ziemlich verwirrt über ihre gefühle dir gegenüber.
Piro: also... ich...
==== Panel #7
Seraphim: ich finde, sie ist da nicht sehr deutlich.
Seraphim: ist sie denn überhaupt die mühe wert, um das herauszufinden?

Konsole

<stefan>

“träume..”

Mittwoch 2004-11-24

yo

also erstmal der titel bedeutet so ungefähr "Dom's merkwürdiger erster Traum des Jahres" (der ist in japan irgendwie sehr wichtig und soll angeblich wahr werden oder sowas)

ich hab ihn auf japanisch gelassen weil....
ers im original auch ist ^_^ ganz einfach
erinnert mich irgendwie an die eine azumanga folge in ders um die träume ging... der hier würd da wohl gut reinpassen.

bei Warner und Sears bin ich mir jetz nich total sicher aber ich denke Warner steht für die Warner Brothers Film studios, und das andere ist das Sears&Roebuck versandhaus

verbesserungen sind immer wilkommen :)

<lemmy>

“pokapoka bento”

Montag 2004-11-22

Der Titel bleibt so, weil er so bleibt ;)


Ein "Bento" oder "Bentou" ist ein japanisches Lunchpaket, und kaki sagte es gäbe in Japan eine recht bekannte Ladenkette wo man diese Bentous fertig kaufen könne und diese Kette hiesse "Pokapoka Bentou".

Nebenbei bedeutet "pokapoka" auch noch "Ein gutes, warmes Gefühl". Und dann ist das auch gleich noch die Lautmalerei dafür, wenn man jemand schlägt. Aber ich glaub das ist hier nicht gemeint... ;)