• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“OSE: Angriff der Neffen und Nichten”
Strip #316: OSE: Angriff der Neffen und Nichten

Storyboard

Hier klicken zum Aufklappen ==== Panel #1
Piro: ok, ich glaube sie sind jetzt weg.
Seraphim: wenn wir das nächste mal auf meinen neffen und meine nichte aufpassen sollen, sag ich du wärst tot und ich wäre in trauer.
Piro: wäre nett gewesen, wenn sie uns noch losgebunden hätten.
Seraphim: ich hab nicht die leiseste ahnung wo sie das panzerband herhatten.
Piro: kannst du mir erklären, warum sie all meine konsolen in der badewanne ersäuft haben?
Seraphim: warscheinlich aus dem selben grund, weshalb im videorecorder ein ganzes brot drinsteckt.
[keine Sprechblase]: (randnotiz: seraphim und ich durften am wochenende auf ihren neffen und ihre nichte aufpassen. wir hätten draufgehen können!)

Konsole

<Denmaru>

kowai desu ka?

“Kowai desu ka?”

Samstag 2003-11-22

Wer mich etwas besser kennt weiß, dass ich ein wenig der japanischen Sprache mächtig bin, daher eine kleine Erklärung des Wortes "kowai", da "kawai(i)" ja unter Otaku hinlänglich bekannt ist.

Im japanischen gibt es nur Wörter, die etwas bestimmtes ausdrücken - es gibt zb. kein "Die Angst" oder "ängstlich"
wie im Deutschen - beides wird mit "kowai" ausgedrückt,
der Unterschied ist nur die Position und der Kontext.

Kowai ist ein Wort, das "Angst" ausdrückt,
Beispiel:
"(Ore wa) kowai desu" - Ich habe Angst
"Anata wa kowai desu" - Du hast Angst
"kowai desu" - Kontextabhängig, entweder "Er hat Angst" oder "er ist ängstlich".

Und für das tiefere verstehen dieses Witzes:
Im Englischen sind seit ~10 Jahren germanismen nicht mehr so unüblich, so wird manchmal "stark" verwendet
(" He has a stark fear of Dom") oder eben ach Angst
oder "angsty".
Da Miho allgemein als ein "angsty girl" gilt,
würde Ping durch langen Kontakt zu Miho wohl auch "angsty" werden ---> und da kommt unser "kowai", Angst, her, also vom süßen (kawai(i)" Mädchen zum
Gothicmädel ("kowai").

Alles klar? Na wunderbar!

<lemmy>

“Panzerband”

Samstag 2003-11-22

Wieder mal eine kleine Hintergrundinfo wegen einer Übersetzung...

Im Orginalstrip heisst es 'duct tape'. Nachforschungen haben ergeben, daß 'duct tape' das perverseste, penetranteste Klebeband ist was es in den USA gibt. Daher Panzerband. Panzerband ist so was wie Tesaband, aber olivgrün, nur bei der Bundeswehr heimisch, und das perverseste, penetranteste Klebeband das es in Deutschland gibt.