• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Der reine Abscheu”
Strip #248: Der reine Abscheu

Storyboard

Hier klicken zum Aufklappen ==== Panel #1
Piro: ich fass es nicht.
Piro: hayasaka-san muss mich doch jetzt für einen perversen oder irren halten.
==== Panel #2
Piro: sie hätte mich ja wenigstens ausreden lassen können. warum ziehen mädchen immer gleich unüberlegte schlüsse?
Piro: es ist nicht fair.
==== Panel #3
Piro: sie müssen immer gleich das allerschlimmste anneh...
Piro: äh...
==== Panel #4
Piro: der gesichtsausdruck war gar keine traurigkeit.
Piro: das war der reine abscheu.
==== Panel #5
Piro: sie war... angewidert. abgestossen... das war keine traurigkeit in ihrem blick.
Piro: ich ertrag das nicht daß jemand so über mich denkt... ich ertrags nicht.
==== Panel #6
Piro: uuuuhh... was soll ich nur tun?
Piro: hayasaka könnte das verstehen, aber... nicht ein mädchen wie sie...
Piro: ein mädchen wie sie würde sich nicht die zeit nehmen, mich zu verstehen.
Piro: sie sollte es gar nicht müssen. ich bin so ein looser.
==== Panel #7
Piro: wenn das ein spiel wäre, würde ich zurückgehen und ping wegsperren.
Piro: ich glaube, ich bewege mich auf eins der "schlechten" enden zu.
Yuki Sonoda: herr piro-san? kann... kann ich sie kurz sprechen?

Konsole

<stefan>

“sehr sehr viel japsisch”

Montag 2003-11-03

*schluck* ok
ich werd mal versuchen pings japanisch
so gut wie möglich zu übersetzen..

Largo-sensei sollte klar sein

Onegai desu = Bitte, desu steht für satzende

Tohya-san wo tasukete agete kudasai

wo = zeigt ein direktes objekt an
tasukete = hilfe
agete = etwas (für jmd.) tun, (jmd.) geben
kudasai = bitte, wenn in einem ganzen satz benutzt

also will sie wohl sagen
'Largo sensei, bitte hilf Tohya-san..."
oder ähnliches
für kommentare oder verbesserungen bin ich immer offen :)

<lemmy>

“der nächste Milestone ist geschafft!”

Montag 2003-11-03

und zwar die 50% marke!

Grad eben ist Strip #240 fertig geworden, das heißt wir haben mehr als die Hälfte vom Orginal übersetzt und online!

*päng*
*tröt*
*feuerwerk*

und jetzt ist für heute feierabend.