• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“das kann ich nicht machen”
Strip #155: das kann ich nicht machen

Storyboard

Hier klicken zum Aufklappen ==== Panel #1
Piro: Was fürn Idiot! Nakajima Sollte von einem Müllwagen überfahren werden. Wie gemein sowas zu sagen! Ich kann einfach nicht verstehn, warum yumi diesen idioten mag.
==== Panel #2
Piro: Sie findet seinen Laptop im Gras, macht sich selbst total fertig weil sie es ihm zurückbringen will, kauft sogar batterien dafür... und dann weist er sie einfach ab wenn sie es ihm zurückgibt! was für ein herzloser Bastard!
Yuki Sonoda: <Ähm...>
Yuki Sonoda: <Entschul digung...>
==== Panel #3
Yuki Sonoda: <Herr PiroSan?>
Yuki Sonoda: <Ich fand ihre tasche vor ein paar Wochen, ich wusste nicht wie ich sie ihnen zurückbringen konnte...>
Yuki Sonoda: <Ich sah, dass sie hier arbeiteten und...>
Yuki Sonoda: <Es tut mir leid! tut mir so leid!!>
==== Panel #4
Yuki Sonoda: <Ich hätte sie ihnen früher zurückgebracht, aber ich wusste nicht wo ich sie finden konnte ...>
Yuki Sonoda: <und... und ich...>
==== Panel #5
Yuki Sonoda: <Ich hab versucht ihnen zu emailen, aber sie haben nie geantwortet, und dann... dann...>
Yuki Sonoda: <Es tut mir leid! Bitte nehmen sie sie!>
Piro: Ähh...
==== Panel #6
Piro: Was mach ich bloß, was mach ich...
Piro: Wah, das kann ich nicht machen...

Konsole

<stefan>

“G.T.L - Grat Teacher Largo”

Sonntag 2003-10-26

einige fragen sich nu vielleciht warum gtl net übersetzt wurde, hier der grund, bzw. die gründe:
1. es ist ein anspielung auf den anime/manga Great Teacher onizuka
2. es wäre sehr schwer es zu übersetzen, dazu noch technische probleme wie das riesige GTL in diese strip, rausretuschiern kann mans net weil das is ja nich der sinn des ganzen dass wir hier piros bilder verunstalten
und 3. Es klingt einfach cooler, also lebt damit :P

<lemmy>

“Wettbewerb zu Ende...”

Montag 2003-10-27

...jetzt gibts auch wieder Übersetzungen.