• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“ein großer Durchbruch”
Strip #125: ein großer Durchbruch

Storyboard

Hier klicken zum Aufklappen ==== Panel #1
Kimiko Nanasawa: <Erinnerst du dich an die TV Anime Rolle bei der ich vorgesprochen hab?>
Erika Hayasaka: <Ja.>
Kimiko Nanasawa: <ich... Ich hab die Rolle nicht bekommen.>
Erika Hayasaka: <Oh naja.>
Erika Hayasaka: <Du wirst schon irgendwann einen Part kriegen. such einfach immer...>
==== Panel #2
Kimiko Nanasawa: <Nein, das ist es nicht. Einer der Leute beim Vorsprechen war von Cubesoft...>
Erika Hayasaka: <Cubesoft... Sie machen Adult Games und Visual Novels?>
Kimiko Nanasawa: <Ja, das sind sie.>
Kimiko Nanasawa: <Sie wollen dass ich die Stimme des Hauptcharakters in ihrem neuen Spiel spreche.>
Erika Hayasaka: <Glückwunsch.>
Kimiko Nanasawa: <Nein... Ich bin nicht sicher ob ich die rolle will...>
==== Panel #3
Erika Hayasaka: <Warum nicht?>
Kimiko Nanasawa: <Naja...>
Erika Hayasaka: <Spiele für Erwachsene sind normalerweise ziemlich langweilig. Versuch einfach nicht zu lachen, wenn du quiekende Geräusche machst.>
Kimiko Nanasawa: <Oh, das stört mich nicht. Es ist nur...>
==== Panel #4
Kimiko Nanasawa: <Ich denke nur ich will nicht wieder ein Spiel machen. Es ist schwer zu erklären.>
==== Panel #5
Erika Hayasaka: <Sei nicht so wählerisch.>
Erika Hayasaka: <Es ist ein Job.>
==== Panel #6
Erika Hayasaka: <Manchmal musst du Rollen nehmen, die du nicht wirklich magst.>
Erika Hayasaka: <Ausserdem...>
==== Panel #7
Erika Hayasaka: <Das könnte dein großer Durchbruch sein.>

Konsole

<stefan>

“mööp”

Samstag 2003-10-25

tjoa, hierzu hab ich auch noch was abzulassen

erstens, der titel wurd aus dem grund nicht übersetzt, weil er sich auf ein bild von piro bezieht, bzw. das bild besteht aus dem ersten panel von diesem comic oO
zu finden ists hier:
http://www.fredart.com/fredart/artpage.php3?src=&ft=co&fn=23

sooo... dann noch was
überall in dem comic wo Yuki über 'Mami' redet meint sie damit nicht ihr mutter, sondern ihre freundin Mami (yeah, komischer name, ich weiß o.o), nur um missverständnisse zu vermeiden

<lemmy>

“Dating sims und visual novels”

Freitag 2003-10-24

Hier ist wohl mal etwas Hintergrundinfo nötig.

Dating sims und visual novels sind ein Spielegenre was sich ausserhalb Japans noch nicht so durchgesetzt hat. Das sind Spiele, in denen man (wie bei den guten alten Adventures) eine Geschichte zum guten Ausgang hinsteuern muss. Aber meisst dreht es sich dabei um Geschichten aus dem Jugendliebe-Lager...

und daß Ping-chan ein 'non-h model' ist, bedeutet dass man sie nicht bei pornografischen Spielen benutzen kann. Das kommt von dem japanischen Begriff 'hentai' was so viel heisst wie 'pervers' oder halt porno.